从文学翻译视角赏析大卫·霍克斯的《红楼梦》第二十八回英文译本

来源 :哲理:论坛版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nlqysb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学翻译,是用另外一种语言,把原作的艺术意境传达出来,译文必须具有与原创作品一样的文学功能,全面再现原文的审美意义,使读者在读译文的时候能够充分领略原文的思想情感。因此文学翻译不仅需要再现原作的思想内容和艺术意境,还要尽可能彻底地保留原作的美学价值。本文从文学视角赏析了大卫·霍克斯的《红楼梦第二十八回》英文译本,对其译本中语言的运用,诗词、歌曲和酒令的翻译及文化倾向性等问题进行了分析。
其他文献
连日来,受寒流影响,东北地区气温骤降。随着强冷空气的降临,雨夹雪天气随之而来。为保证输电网络安全稳定运行,东北电网有限公司积极应对恶劣天气,吹响抗冰战雪保电集结号。
本文主要论述大学生旅游市场的现状,并提出开发其市场的建议。
介绍了作为热力学温度基准点水三相点的复现,阐述了用冻制仪冻制水三相点瓶的过程。并针对新颁布的标准铂电阻温度计的检定规程获取铂电阻温度计Rφ值。指出水三相点测量准确
1994-1996年对市内托幼机构进行了连续三年的消毒效果监测。其结果显示,物体表面细菌检测合格率总体水平逐年提高(74.78%,1994;82.42%,1995;92.77%,1996)。但单项检测大肠杆菌检出率仍较高,其中以保育员手、餐具污染较重,保育员
根据大连供电公司自动化设备在运行中暴露的问题,分析了出现问题的原因,并通过远动电缆屏蔽的良好接地、不间断电源的综合防雷及分离遥信和装置工作电源等措施,提高了自动化设备
如今的中国人擅长制作新东西,擅长仿制新东西,但是他们却缺乏创新能力,是时候发挥创造性思维去赢取属于自己的“法拉利”了!
“思想道德修养与法律基础”(以下简称“基础”)课是全国普通高校新生普遍开设的一门实践性、现实性很强的课程,也是一门用马克思主义理论指导大学生成长成才的课程。高职院校“
[摘要]新课改背景下的农村职高德育课在教育理念、教学内容、教学方法等方面进行全面创新,以增进学生的学识智慧,健全学生的人文素养,巩固学生的专业思想,促进学生的自由和谐发展。德育课教学应拓展创新思维途径,提高创新思维能力。  [关键词]职高德育;全面创新  [中图分类号]G712 [文献标识码]A [文章编号]1674-604X(2009)11-0008-02  收稿日期:2009-10-10  作
相信大家都很期待自己能达到人生的顶峰,成为最“top”的人,但究竟怎样才能做到呢?