论文部分内容阅读
各行政公署,各市、县人民政府,省政府各直属单位:为认真贯彻《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十个五年计划的建议》和《国务院关于支持文化事业发展若干经济政策的通知》(国发[2000]41号)精神,进一步促进宣传文化事业发展,加强社会主义精神文明建设,结合我省实际,现将有关支持宣传文化事业发展的经济政策通知如下:一、继续征收文化事业建设费。按照国家规定,我省自1997年起开征了文化事业建设费,对推动宣传文化事业发展起到了积极作用。为进一步支持和引导宣传文化事业的发展,省政府决定继续在全省范围内征收文化事业建设费。(一)各种营业性的歌厅、舞厅、卡拉 OK 歌舞
Each administrative office, city and county people’s government, the provincial government units under their command: To conscientiously implement the “CPC Central Committee on the formulation of national economic and social development of the Tenth Five-Year Plan” and "the State Council on supporting the development of cultural undertakings of a number of economic policies (Guo Fa [2000] No. 41), further promote the development of propaganda and culture and strengthen the building of a socialist spiritual civilization. In light of the reality of our province, we hereby notify the following economic policies concerning the promotion of the development of cultural undertakings: I. Continuing Expropriation Cultural construction costs. According to state regulations, since 1997, the province has levied a fee for building cultural undertakings, which has played a positive role in promoting the development of propaganda and cultural undertakings. In order to further support and guide the promotion of the development of cultural undertakings, the provincial government decided to continue collecting cultural construction fees within the province. (A) a variety of commercial karaoke bars, dance halls, karaoke OK song and dance