从电视剧到电影 专访歌亮传媒副总经理李瑞

来源 :数码影像时代 | 被引量 : 0次 | 上传用户:woaiyan0
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在我国电影产业日渐火热的趋势下,国内许多影视公司都做出了自己的定位和转型,电影市场的前景是宽广的,但是竞争也是日趋激烈的,因此,在电影产业链条中找到自己独特的定位就显得格外重要。歌亮传媒是一家集影视策划、制作为一体,产业链完整的影视公司,旗下拥有子公司:北京聚光绘影科技有限公司,以电影视觉特效制作为主要业务。曾出品过许多成功的电视剧作品,如《温州一家人》、《钢铁年代》、《老牛家的战争》等,而现在,歌亮传媒正在逐渐加大电 In the increasingly fierce trend of the movie industry in our country, many domestic movie and TV companies have made their own positioning and transformation. The movie market has a broad prospect, but the competition is also increasingly fierce. Therefore, it has found its uniqueness in the film industry chain Positioning is particularly important. Song Liang media is a film planning, production as one, the integrity of the industry chain television company, which owns a subsidiary: Beijing concentrating painting Technology Co., Ltd., with film visual effects production as the main business. Has produced many successful TV series, such as “Wenzhou one family”, “Iron Age”, “Lao Niu home war” and so on, and now, song bright media is gradually increasing power
其他文献
翻译行为是一种阐释行为,翻译中的阐释就是译者对源语文本在理解的基础上的解释。口译是翻译的一种特殊行为。汉英两种语言差异较大,字对字地直译无法译出实质的内涵。因此,
这是我们熟知的场景:火热炉台,钢水奔流;深邃矿井,曲径通幽;谈判桌上据理力争,照顾老人不离不弃……这是我们更为熟知的他们:拒绝高薪诱惑坚守一线的年轻炉长、数十年如一日
通过对外国文学中译本特点的研究,客观分析外国文学对本土社会文化意识形态的影响,探讨外国文学和民族文学语境之间的关系,可以有效地认识外国文学中不同民族文化意识形态的
本文作者以2012年中国网伦敦奥运会新闻的编译实践为基础,根据有关理论和方法,评述了新闻编译中译者主体性的发挥。在体育新闻主题的选择阶段,新闻编译人员应发挥作为译者的
《教师口语》是师范类专业学生的一门重要的必修课程,在教学过程中,因学习者方言背景的不同存在各种各样的问题。本文拟针对学前教育专业的专业特性,从以下几个方面对其口语
9月7日下午,全国戏曲广播联盟十多家电台联合举办的《全国戏曲广播主持人演唱会》暨沪上广播品牌节目《星期戏曲广播会》第900期演出在上海历史悠久的兰心大戏院成功举行。参
课堂沉默现象普遍存在于大学外语课堂上,从而影响预期教学效果的实现。本文在对课堂沉默现象进行简基础性分类后,分析该现象所形成的原因,并提出相应解决措施,教师应做到正确
Flash ROM芯片的存储阵列和外围电路均具有较高的辐射易损性,辐射损伤模式多样。为对其辐射敏感电路进行定位和分析,本文采用X射线微束开展局部辐照试验研究。分别研究了存储
为保证农药产品质量安全,经国务院批准,2008年1月9日国家发展改革委员会、农业部、国家工商行政总局、国家质量监督检疫总局、国家环境保护总局和国家安全生产监督管理总局等
该院小儿外科主任郭宗远教授主持完成的山东省卫生厅课题《小儿精索静脉曲张的临床研究》,不久前通过了科研鉴定。 精索静脉曲张是引发男性不育的重要原因。多年来,对成人精