论文部分内容阅读
一直以来,澳大利亚这个国家给我的印象是浩瀚辽阔,红色的草原上长着笔直的桉树,野生动物奇趣而丰富,即使像我这样一个热心园艺的人,也从未想过它的花园和园艺会有什么出奇之处。于是在出行前作了一番仔细攻略之后,这才发现我固有的印象是非常错误的。澳大利亚除了继承英国的传统园艺外,还充分利用当地独特的植物品种和温暖的气候条件,不仅创造出无数光彩照人的花园,也孕育了丰富多姿的园艺文化。土地与人就像一对永不可分割的主题,二者之间的征服与退让、争斗与交融,反反复复,形成了今日的农业,也构筑了人类的历史和文明,而这其中所诞生的最美丽的一件事物就是园艺。如果把农业比作一株根深叶茂的大树,那么园艺就是这株大树枝头盛开的花朵。澳大利亚是一片奇异的土地,这里绽开的园艺之花也同样绚丽而独有,在伴随着惊叹的旅程中享受着、感动着,并热切地想把这份感动来与《园林》的读者分享,为此特撷取了其中三座独具特色的花园撰文成稿,否则就如同看过一朵美好的鲜花盛开而没有为它留下一点纪念,不能不说是一件遗憾的事情。
All along, the country in Australia has given me the impression that there are eucalyptus trees on the vast, red grasslands with straightforward wildlife. Trolltech is rich and entertaining. Even an avid horticulturalist like me never imagines its gardens and Horticultural society what is surprising. So before I made a careful Raiders Raiders, this found my inherent impression is very wrong. In addition to inheriting the traditional British horticulture, Australia also makes full use of the unique local plant species and warm climatic conditions, not only to create countless brilliant gardens, but also gave birth to a variety of horticultural culture. Land and people are like a pair of inseparable themes. The conquest and concession, the struggle and the blending between the two are iteratively repeated to form today’s agriculture and to build up human history and civilization, of which birth The most beautiful thing is gardening. If agriculture is likened to a deep-rooted tree, then the gardening is the flower of this large branch in full bloom. Australia is a bizarre land, where blooming gardening flowers are also equally beautiful and unique, enjoyment and excitement along with the marvelous journey, and eagerly want to share this moving and “garden” readers, To this end, we have specially extracted three of the original garden texts, otherwise we would have said that it was a pity that we had seen a beautiful flower in full bloom without leaving a memorial for it.