日语复合句中“非限定性”修饰句研究

来源 :河南理工大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xp1308729
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一般认为,现代日语复合句中的"非限定性"修饰句表示"信息附加"功能,不属于疑问范畴。益冈则进一步指出,"非限定性"修饰句中也有不表示"信息附加"功能,属于疑问范畴的修饰句,称之为"述定的装定"。在此基础上,本文论证了表示"信息附加"功能的一部分修饰句也可划归疑问范畴,其特点是具有表示"眼前描写"的语法功能特征。
其他文献
姚华是清末民初的著名书画理论家,他把绘画界定为一种形而上的艺术,强调绘画应肇始自然,作画要心意结合、“意到笔随”。针对绘画创作的程式问题,他认为应该敢于寻求一种理想的“
赵尚宽是北宋著名循吏,一生政绩斐然.但目前学界对其人研究不够,尤其对其在唐州进行的农田水利建设的革新意义认识不够.据考,赵尚宽初任唐州知州为嘉祐二年(1057)七月,任满之年
在语言运用过程中,出于某种实际需要,对一些形容词进行语义强调,其强调手段可分为单词强势语和词组强势语两种情况。前者包括强语势副词、强语势形容词、强语势名词、单一现
21世纪以来,经济全球化趋势发展迅猛,科学研究也呈现出越来越显著的交叉与融合的趋势,当代社会愈来愈需要复合型、创新型和国际化的英语高端技能型人才。英语高端技能型人才培养
作为中国古代重要的文学批评和史学研究观念,“诗史”说源于中国古代特定的文化与现实.通过对这个文化源头的追溯,“诗史”说的形成原因从三方面被揭示出来:以“六经载道”为
翻译标准是古老而热门的话题,也是翻译理论研究中的核心问题。自翻译活动开始以来,就有了对翻译标准的各种阐述与争论,但他们都是以理想的、一元的标准去衡量译文的。而建构
和谐中原文化是以社会主义核心价值体系为指导,坚持以人为本为基本理念的文化现象和文化形态,是构建社会主义和谐中原的灵魂;是立足中原实际,在继承的基础上不断创新,以实现
【正】 “瓜蔓抄”,是中国封建时代株连治罪的一种,起源于成祖朱棣皇朝,是他镇压政敌殃及无辜百姓所采用的残暴手段。明太祖朱元璋死后,他的儿子燕王朱棣发动“靖难之役”,从