论文部分内容阅读
“茗柯”一词,自明清以来,即被认为是“茶茗的枝柯”,因而被认同为茶的代名词,迄今被认定为不易之论。但究其实,“茗柯”却并非是茶,而是“茗仃”(即茗、酩酊)一词的形近而误。今试作考辨如下,以免一再传讹。其词始见于刘宋·刘义庆名著《世说新语》,这是一部古代小
Since the Ming and Qing Dynasties, the term “Mingke” has been recognized as a “branch of tea” and thus has been recognized as synonymous with tea and has so far been considered as a hard-won one. But in fact, “Ming Ke” is not a tea, but rather “Ming Ding” (that is, Ming tea, tincture) the word shape is near and wrong. This test examination as follows, in order to avoid repeated mistakes. The beginning of the word found in the Liu Song Liu Yiqing masterpiece “Shi Shuo Xin Yu”, which is an ancient small