论文部分内容阅读
口译作为一种语言符号转码活动,不但涉及广阔的信息面,也具有极强的即席性,并且现场气氛往往较为紧张,易造成译员记忆压力的增大。通常译员在大脑中存储信息的方式为笔记,进而起到弥补记忆不足的作用。本文针对口译笔记法教学中的难点,深入探析笔记训练法的有效对策,以期促进口译笔记法的完善,以及相关工作的顺利开展。