论文部分内容阅读
这是近几年经常出现在我们眼前的几段类似文字:“圣诞节成了中国制造的节日”——2005年的圣诞节后,美国专栏作家萨拉·邦乔妮坐在沙发上,看着家里节日过后的满地狼藉,突然发现,“中国”正在占领她的家:电视、网球鞋、圣诞树上的彩灯、地板上的洋娃娃,屋里到处可以看到made inchina(中国制造)。39件圣诞礼物中,“中国制造”的有25件;而家里的DVD、鞋、袜子、玩具、台灯也统统来自中国。面对此情此景,她不禁自问:如果没有中国产品,美国人还能否活下去?全球化真的已经悄悄地进入了我们的生活吗?于是萨拉突发奇想,带领全家开始尝试一年不买中国货。
This is a few paragraphs of text similar to what appeared in front of us in recent years: “Christmas became a Chinese-made festival” - After the Christmas of 2005, American columnist Sara Bongi is sitting on a sofa. Looking at the messy land after the holiday season, suddenly discovered that “China” is occupying her home: television, tennis shoes, lanterns on the Christmas tree, dolls on the floor, and can be seen everywhere in the house ( Made in China). Of the 39 Christmas gifts, 25 are made in China; DVDs, shoes, socks, toys, and table lamps at home are all from China. Face to face with this situation, she could not help but ask herself: if there is no Chinese product, can Americans still live? Globalization has really quietly entered our lives? Then Sarah whimps and leads the whole family to try it out. Year does not buy Chinese goods.