论文部分内容阅读
上海的APEC会议之后,立领盘扣的中式服装“唐装”着实火了一把。有资料显示,唐装在2001年的销售额高达4亿元人民币,据说还救活了一些濒临倒闭的丝织厂、织锦厂。有部分媒体欣喜道:“这是中华民族在国际地位的提高,是民族自信心的增强。” 但是,很快又有消息传来,唐装的销售一落千丈,造成极大的积压亏损。大凡民族风格的服饰都能激发强烈的民族情感,作为中国传统文化符号中的一项,
After the APEC meeting in Shanghai, the Chinese-style Chinese costume “Tang Dynasty” buckle up a real fire. Data show that the Tang suit in 2001 up to 400 million yuan in sales, is also said to save some of the brink of collapse of the silk mill, brocade factory. Some media rejoices: “This is an improvement in the international status of the Chinese nation and an increase in national confidence.” However, soon the news came that sales in the Tang suit plummeted, causing a huge backlog of losses. In general, ethnic style clothing can stimulate a strong national emotion, as one of the symbols of traditional Chinese culture,