论文部分内容阅读
皓月寒枝下想起柳宗元,一江寒雪里,只有一叶孤舟独钓。千山鸟飞绝,万径人踪灭,孤,绝,旷古的寒。学校对面有条长堤,冬日的河水结了冰,耀眼的银白。堤岸上长着许多树,有落叶杨、柳树、榆树,如今树叶都落尽了,一树一树清瘦的干枝。一轮皓月在上,圆,大,金黄色。月色下的树枝苍凉,寂寞,泛着孤冷的寒。春的懵懂,夏的葱茏,秋的丰饶,都过去了,只剩下这枝枝干干,清寂,独活,在月光下倾世独立。清晨的河面上氤氲着白雾,
Haoyue cold stick think of Liu Zongyuan, a cold snow, only a leaf lonely boat fishing. Thousands of birds flying never, trace path disappear, solitary, absolutely, Kuang ancient cold. There is a long embankment across the school, winter river water ice, dazzling silver. There are many trees on the embankment, there are deciduous poplar, willow, elm trees, and now the leaves are gone, a thin tree stems and trees. A round of Haoyue on, round, big, golden yellow. Under the moonlight desolate branches, lonely, glowing cold alone. Spring ignorant, summer lush, autumn’s fertility, have passed, leaving only the branches dry, clear silence, independent living, in the moonlight worldly independence. In the early morning the river was covered with white mist,