论文部分内容阅读
出成果,创佳绩,是以实际行动迎接香港回归和党的十五大召开这两件大事的具体体现。我们要在去年开好局起好步的基础上,继续正确地认识和处理好改革、发展、稳定的关系,扎实有效地开展工作,大力推进两个转变,促进两个文明建设协调发展,再上新台阶。 发展是硬道理。经济上不去,一切都无从谈起。我们在任何时候都要紧紧扭住经济建设这个中心,动员和组织方方面面的力量,推动经济建设更快更好地发展。要明确一个目标。就是要全面实现“九五”计划第二年的任务,确保全省国内生产总值增长11%,物价涨幅控制在6%,完成并力争超额完成各项主要经济社会发展指标。要夯实农业基础、基础产业、基础设施三大基础。继续把加强农业放在经济工作的首位,“增粮增收保供给,脱贫致富奔小康”,确保消除绝对贫困、完成造福工程和基本实现小康三大历史任务的实现;要加大结构调整力度,确保五大支柱产业和两个重点产业的发展和培育新的经济增长点取得重大进展;要继续加强水利、能源、交通、通信等基础设施建设,保重点、保竣工、保投产,举全省之力,确保“三个一批”取
Achieving success and achieving success are the concrete manifestation of the two major events of meeting the resumption of Hong Kong’s return and the convening of the Party’s 15th Congress with concrete actions. On the basis of a good start last year, we must continue to correctly understand and handle the relations of reform, development and stability, work solidly and effectively, vigorously promote the two changes and promote the coordinated development of the two civilizations, and then To a new level. Development is the last word. Not economically, everything is impossible. At any time, we must firmly cling to the center of economic construction, mobilize and organize the forces in all fields and promote the economic development to develop faster and better. To clear a goal. That is, to fully realize the task of the second year of the Ninth Five-Year Plan, ensure that the province’s GDP will increase by 11% and price inflation will be controlled at 6%, and accomplish and strive to surpass the targets of major economic and social development. To consolidate the basic agricultural, basic industries, infrastructure, the three basic. We will continue to place agriculture as the priority in economic work. “We will increase grain, increase income and supply protection and get well-off and get well-off.” We will ensure the elimination of absolute poverty and the fulfillment of the three historic tasks of benefiting the people and basically realizing a well-off society. We should intensify the structural readjustment, We must make major progress in ensuring the development of the five pillar industries and the two key industries and in fostering new economic growth points. We will continue to strengthen the infrastructure construction of water conservancy, energy, transportation and communications, and ensure the key points, ensure completion, Force, to ensure “three batches” to take