论文部分内容阅读
随着’94中国文物古迹游于1月1日在北京故宫拉开序幕,94’中国(山东)文物古迹游活动也通过山东省旅游局赵忠云局长的元旦电视讲话而宣布开始了。早在2500多年前,孔子就曾欢快地吟咏:“有朋自远方来,不亦乐乎!”当文物古迹终于成为今年的旅游主题,不用说,山东人找到了向观光者展示这个文物大省的风姿和款待游客的最佳契机。记者就“94’中国(山东)文物古迹游”这一话题采访了山东省旅游局副局长李德明先生,李先生说:“‘有朋自远方来,不亦乐乎’和‘五千年的风采,伴你山东之旅’都是我们今年的主题口号,这既表达了我们对山东博大精深的文物古迹的豪迈之情,更表达了我们对观光朋友的诚挚友好之情。” 记者:自古以来,山东就有“孔孟之乡”和“齐鲁之邦”的雅称,这说明山东确实有着悠久的历史和灿烂的文化,那么这是不是意味着山东也同时是一个文物古迹的大省呢?
With the opening of the ’94 China Cultural Relics and Monuments Tour on January 1 in the Forbidden City in Beijing, the 94 ’China (Shandong) Cultural Relics and Monuments Tour announced the start of a New Year’s Day TV speech by Director General Zhao Zhongyun of Shandong Provincial Tourism Bureau. As early as 2500 years ago, Confucius had happily chant: “When you have friends from afar, enjoy yourself!” When the cultural relics and monuments finally became the theme of this year’s travel, needless to say, Shandong people found this artifact to the tourists The charm of the big province and the best opportunity for tourists. The reporter interviewed Mr. Li Deming, deputy director of Shandong Provincial Tourism Bureau, on the topic of “China’s ancient cultural relics tour” (94). Mr. Li said: “There are friends from afar.” And “five thousand Years of style, with your trip to Shandong ’are our theme slogans this year, which not only expresses our heroic feelings of Shandong’s profound cultural relics and monuments, but also express our sincere friendship with our friends. ” : Since ancient times, Shandong has the nickname “Hometown of Confucius and Mencius” and “Qilu State”, which shows that Shandong does have a long history and splendid culture. Does this mean that Shandong is also a Cultural relics of the province?