论文部分内容阅读
财金[2017]86号为贯彻《国务院关于印发“十三五”国家老龄事业发展和养老体系建设规划的通知》(国发[2017]13号)、《国务院办公厅转发财政部发展改革委人民银行关于在公共服务领域推广政府和社会资本合作模式指导意见的通知》(国办发[2015]42号)精神,落实着力推进幸福产业服务消费提质扩容工作部署,鼓励运用政府和社会资本合作(PPP)模式推进养老服务业供给侧结构性改革,加快养老服务业培育与
Financial [2017] No. 86 In order to implement the “Notice of the State Council on Issuing the” 13th Five-year Plan for the Development and Pension System Construction of the National Aging “(Guo Fa [2017] No. 13), the” General Office of the State Council forwards the development of the Ministry of Finance (Guobinfa [2015] No. 42) issued by the People’s Bank of China, the “Notice of the PBoC on Guiding Opinions of the People’s Bank on Promoting the Cooperation Pattern of Government and Social Capital in the Field of Public Services”, and implementing the spirit of promoting the deployment of services for the well-being industry, Social Capital Cooperation (PPP) Mode Promotes Supply-side Structural Reform of Elderly Services, Accelerates the Development of Elderly Services