归化异化视角下《祝福》中文化负载词的翻译

来源 :江苏外语教学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wgsgdy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
短篇小说《祝福》是由著名文学家鲁迅创作完成的,里面出现了大量的文化负载词,体现着中国的传统封建文化。在语言系统中,文化负载词是既能体现语言承载文化信息的作用,又能反映人类的社会生活。为了更好地促进文化交流,将文化负载词处理恰当很重要。本论文以《祝福》的英译本为例,以归化、异化翻译策略为视角,结合其中的一些翻译技巧和翻译方法,具体分析译者是如何在保留原作文化特色的基础上,跨越文化障碍,促进传统文化传播与交流的。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着药品集中招标采购工作的完善,对药品集中招标采购档案的管理工作也在进步发展变化,体现了从纸质文档到计算机技术介入管理再到无纸化管理的电子文档阶段的变化。本文对药品
亲属关系及其称谓的研究,是探讨语言与文化关系的一个典型问题。从这个角度来说,作为亲属关系的起点和纽带的婚姻制度,也是文化的一个组成部分。《尔雅·释亲》详细而完备地
<正> 语言是人类最重要的交际工具,是社会成员之间最重要的联系纽带。随着社会发展的步伐,语言在逐步丰富发展,它把人类认识的一切成果用词汇巩固下来,一代一代地创造积累,形
在现代社会经济发展的背景之下,我国建筑行业也得到了极大的发展,建筑企业产业的数量增多,建筑行业各项工程质量在不断提升。而建筑行业当中,各项建筑工程要顺利开展,质量要
迅猛发展的科技和灵活多变的市场促使卷烟企业不断优化其自动化生产流程。本文提出一种通用的烟盒结构光视觉检测方案,采用非接触的检测方式,用于识别剔除外观质量不合格的烟
目的探讨糖尿病(DM)应用糖尿血红蛋白(HbA1c)进行诊断的临床价值。方法回顾性分析总参军训部二管处门诊部2010年5月至2012年5月门诊进行体检的糖尿病80例患者与同期进行体检的92
目的了解下呼吸道标本肺炎克雷伯菌和大肠埃希菌产超广谱β-内酰胺酶的情况及耐药特征.方法用VITEK-32专用药敏卡GNS-120对本院2004年度分离的105株肺炎克雷伯菌和61侏大肠埃
“四·一二”政变后共产国际对于中国革命政策转变未能实现的原因是多方面的。首先 ,远离中国革命的斯大林 ,对瞬息万变的中国革命实际并不了解 ,所提出的政策转变 ,不符合中