论文部分内容阅读
中药配伍关系,古人总结归纳为七种情况简称“七情”,其中有一项称“相恶”,所谓相恶,一般《中药学》中都解释为:相恶,即两药合用以后,一种药物可以减弱或丧失另一种药物的药效,并常以“人参恶莱菔子”为例。这是诸中医药工作者所熟知的一种药物配伍常识,其基本意思是说人参具大补元气之功,但如果与莱菔子同用,人参的补气作用就会降低或丧失,所以两者不能合用。其实并不如此,早在近300年前清,《本草新编》的作者陈士铎(1687年)就认为两者能够合用,只要莱菔子的用量得当,可使两者协同发挥作只
The relationship between traditional Chinese medicine and ancient Chinese was summarized as seven kinds of situations, referred to as “seven emotions”, one of which was called “evil” and the so-called evil was generally explained in “Chinese medicine” as: evil, that is, after the combination of the two drugs, The drugs can attenuate or lose the efficacy of another drug, and they often use the “ginseng radish seed” as an example. This is a drug common sense that all Chinese medicine workers are familiar with. Its basic meaning is to say that ginseng has a great effect, but if it is used together with radish, ginseng’s qi function will be reduced or lost. Can not be used together. Actually, this was not the case. As early as 300 years ago, Chen Shichen (1687), the author of “New Materia Medica”, thought that the two could be used together. As long as the use of radish seeds was appropriate, the two could be used together as the only one.