论文部分内容阅读
1960年1月12日国务院批准1960年2月11日交通部公布施行第一章总则第一条为加强对机动车及其驾驶员的监督管理,保障行车安全,充分发挥运输效能,制定本办法。第二条有机动车的机关、团体、企业、事业单位、人民公社、个人与机动车驾驶员、驾驶学校(训练班)、保养修理单位等,必须遵守本办法。军用车辆的检验、核发牌照、保养修理和驾驶员的考试、核发执照、培训
January 12, 1960 Approved by the State Council February 11, 1960 Ministry of Communications promulgated Chapter I General Provisions Article 1 These Measures are formulated in order to strengthen supervision and administration of motor vehicles and their pilots, ensure traffic safety and give full play to their transport efficiency . Article 2 The organs, organizations, enterprises, public institutions, people’s communes, individuals and motor vehicle drivers, driving schools (training courses) and maintenance and repair units that have motor vehicles must abide by these Measures. Inspection of military vehicles, issuance of licenses, maintenance and repair of drivers’ examinations, issuance of licenses and training