彩虹之国

来源 :疯狂英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zy198187
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
   A 1)Hindu Festival in Durban
  
  Once a white 2)enclave, Durban streets now reflect a variety of cultures. 3)This province has always been home to the largest Indian and Pakistani communities in South Africa.
  The Hindu festival of Kavadi, which takes place in February, is a celebration of the Hindu god known as the Lord Muruga. Devoted Hindus prepare to carry structures called Kavadis to the local temple. In order to purify themselves, participants 4)refrain from smoking, drinking and eating meat for weeks prior to the event. Devotees are sent into a 5)trance-like state, allowing themselves to be pierced all over. There’s no blood, no swelling, and they feel no pain.
  Since leather is made of the sacred cow, shoes cannot be worn. Everyone, then, walks barefoot over baking hot roads to the temple more than one mile away. Part of the 6)penance is walking barefoot on this very, very hot ground. OK, but I’m not going to complain, considering what everyone else has gone through today. Once in the temple, 7)offerings of milk are given to the Lord Muruga, then hooks are removed and the devotees are released from their trance.
  Reporter A: Do you do this often?
  Villager A: Every year. Three times a year.
  Reporter A: Three times a year you do this?
  Villager A: Yeah.
  Reporter A: And what do you do in your real life?
  Villager A: I’m [an] interior decorator.
  Reporter A: An interior decorator. How do you feel now?
  Villager A: Perfect. One hundred percent.
  Reporter A: You don’t have any pain anywhere.
  Villager A: Nothing. As long as you have the faith, you’ve got no problem.
  
  德班的印度节日
  德班在以前是少数白人的聚居地,如今则出现了多种文化共存的现象。这个省是南非最大的印度人和巴基斯坦人社区。
  印度教的卡瓦第节在每年的二月举行,旨在颂扬印度神姆鲁卡。虔诚的印度教徒作好准备,把赎罪架抬到当地寺庙去。为了洁净身体,他们在节日前数星期就开始戒烟,不喝酒不进荤。信徒被导入催眠状态,然后在全身刺孔。他们的身体不会因此流血或肿胀,他们也不会感受到痛楚。
  由于皮革由神圣的牛制成,所以当天不能穿皮鞋。大家在炽热的地上赤脚步行逾一英里的路到当地的寺庙。在炽热的地上行走是修行的方式之一。看见大家今天要面对的一切,我也不会埋怨。教徒到了寺庙后向姆鲁卡神奉献牛奶,然后将铁钩脱下来,信徒也回复清醒。
  记者甲:你经常这么做吗?
  村民甲:每年都是,每年会有三次。
  记者甲:每年三次这么做?
  村民甲:是的。
  记者甲:你的职业是什么?
  村民甲:室内装饰师。
  记者甲:室内装饰师。你现在有何感觉?
  村民甲:太棒了,真是太好了。
  记者甲:你一点儿都不感觉到痛吗?
  村民甲:没有,只要有信念就可以。
  
   The Vha Venda People
  
  This is the 8)kraal of Chief Muraga, who rules over the Muraga village. The chief is always preceded by his wives and children. It is traditional for the Vha Venda women to 9)prostrate themselves before the elders and honoured guests of the chief.
  The whole village is preparing for a special celebration tonight. Venda girls from all the surrounding villages get together to perform a 10)ritual called the “Domba dance.”
  Eating here is very much a 11)communal affair, although the men and women do sit separately.
  Reporter B: What’s that? What is that?
  Villager B: 12)Termites.
  Reporter B: Termites?!
  Apparently, these little fellows are part of the local 13)staple diet. They’re cheap, plentiful, and full of protein. Mmm Mmm! I am looking forward to washing down my termite supper with some traditional African beer.
  After dinner and the beer, the celebrations begin in earnest. Celebrations 14)culminate with the traditional Domba dance. This is a coming of age celebration marking the passage of the Venda girls into womanhood. The story is told through a dance of 15)ancestral spirits and animals 16)imbued with magical powers, in this instance, the mystical white 17)python.
  


  


  
   瓦文达人
  这是穆拉加酋长负责管治的村庄。酋长跟前通常聚集着他的妻儿。瓦文达女族人在长辈及酋长的贵宾前下拜是他们的传统做法。
  村民正在为今晚的一个特别庆典作准备,那就是附近村子的瓦文达女孩子聚集在一起,表演顿巴舞的仪式。
  进食时是众人聚集的时间,但是男女是分开吃的。
  记者乙:这是什么?这是什么?
  村民乙:白蚁。
  记者乙:白蚁?!
  这些白蚁明显是他们主粮的一种。这里的白蚁便宜,资源丰富,而且含有丰富蛋白质。嗯……我要喝点非洲的传统啤酒将我刚吃下白蚁晚餐冲下去。
  吃过晚饭和喝过啤酒后,庆典庄重地开始了。庆典的高潮是传统的顿巴舞。这是成年的庆典,标志着瓦文达少女成年了。她们的这段经历就是透过舞蹈表现祖先的灵魂,以及拥有神奇力量的动物,这次就是白色蟒蛇。
  翻译:旭文
其他文献
Paul Simon (Singer and Song Writer): Some songs I write for the pleasure of writing a song. It doesn’t have any great meaning; it’s just a song. Songs are nice. Kids sing songs all the time for the pl
期刊
“他将拉丁音乐流行化,但又不使它们丧失拉丁韵味。”  ——《波士顿环球报》    Do You Know? (The Ping Pong Song)    你知道吗?(乒乓曲)    Do you know? [x3]  [Chorus:]  Do you know what it feels like   loving someone that’s 1)in a rush to throw yo
期刊
This is a city built along a river between two rocky mountains, with a view of the 1)Alpine mountains in the distance. But can I tell you something? Come here. The people here are crazy; visitors and
期刊
本文用词简炼、生动、准确,其中动词的使用尤为变化多样,值得注意,如:cheat、travel、defy、propel、dribble等。同时,听读时注意学习文中一些与电影相关的词汇,如:shot、sequence、stunt、plot、scene、take、thriller等。    Hollywood VS. Gravity    Film-makers are always searching
期刊
Francis: What is the one thing that women can’t get enough of, Winne?  Winne: Well there’s a lot that I can’t get enough of, Francis. Can you1)narrow it down a bit?  Francis: OK. Well, most of the tim
期刊
Stand back, all bosses! A new breed of American worker is about to attack everything you hold sacred: from giving orders to your 1)starched white shirt and tie. They are called, among other things, “2
期刊
We skipped the light 1)fandango   And turned 2)cartwheels across the floor   I was feeling kind of seasick   But the crowd called out for more   The room was humming harder   As the ceiling flew away
期刊
也许多数的国人都是听不懂意大利文的歌剧的,但这并不妨碍人们对帕瓦罗蒂的喜爱与尊崇。音乐原本就是无国界的,而帕瓦罗蒂带来的不仅是优美的歌声,还有亚平宁半岛的阳光与温暖。今天一代歌王离我们而去了,但是我们相信只要这个世界上还存在音乐,就会响起他如天空般清澈的声音。他就是我们心中永恒的太阳!    Luciano Pavarotti, the most famous opera singer of ou
期刊
Ice Bar in Quebec    Quebec is very French, and very 1)classy, and very near to one of travel’s great 2)wonders: The Ice Hotel. It takes 400 tons of ice and 12,000 tons of snow each year to create the
期刊
牛顿在《原理》一书里说:“大自然不做徒劳无功的事。不必要的,就是徒劳无功的。”(Nature does nothing in vain. The more is in vain when the less will do.) 从以前听说鲑鱼妈妈的故事,就为之震撼至费解。直到有一天,忽然想起这样一个任性不争气的我,依然得到妈妈不停的爱,就悟到——可能一切都是母亲的本能吧!    2)Mammal m
期刊