【摘 要】
:
本文围绕西方"厚译"概念进行了理论上的反思,并在实践上进行了层次性的划分。"厚译"之厚,既表现于实践上,也表现于厚重的内容和众多的研究视角。"厚译"导自"厚描",但在批评性
【基金项目】
:
国家社科基金重点项目“汉语‘乡土语言’英译实践批评研究”(项目编号:15AYY003);江苏省社科基金项目“苏籍翻译家翻译行为共性研究”(项目编号:14YYB002)的阶段性成果;扬州大学“高端人才支持计划”的资助成果
论文部分内容阅读
本文围绕西方"厚译"概念进行了理论上的反思,并在实践上进行了层次性的划分。"厚译"之厚,既表现于实践上,也表现于厚重的内容和众多的研究视角。"厚译"导自"厚描",但在批评性分析中,又止于称谓本身。本文回答了一系列问题,如"厚译"者的身份属性、"厚译"的性质等。"厚译"是实现译者学者化的一个有效路径。成功的"厚译",是深度传播文化、满足特定读者需求的物质基础。
其他文献
巴州区生猪养殖业发展中存在产业化进程滞后、市场化程度不高、利润分配不均、科技含量不高、财政投入不足、养殖户信心不足等问题,因此需要完善生猪养殖产业化体系、市场化
小面额货币硬币化是货币发展的趋势,中国人民银行在硬币的推广中取得了一定成效。但由于推广模式没有明确,推广进程及效果也不能确定,使得不能从战略的高度指导硬币的进一步
<正>和星巴克相比,迪欧咖啡是地地道道的中国品牌。尽管相比前者晚了30年诞生,但迪欧只用了6年时间,便在全国近百个城市拥有了300多家连锁店,把星巴克远远地撇在了后边。在最
课程资源的合理开发与应用,是新世纪我国体育教育可持续发展的一个亮点,而课程内容资源又是课程资源的核心。通过文献资料法、专家访谈法、逻辑分析法,对课程内容资源的开发
<正>in,at和on是时间名词前常用的介词,下面就它们在时间名词前如何使用进行详解。一、当有定语修饰morning,afternoon,evening,day,night时,其
<正>着力解决人民群众深恶痛绝的形式主义、官僚主义、享乐主义和奢靡之风等"四风"问题,是当前形势下密切党群干群关系的关键之举,是加强党的建设务实之举,也是改进干部工作
我国老龄化问题的重心和难点在农村。为了探索农村互助养老模式,对我国农村互助养老现状、特征、问题进行深入分析,提出了完善农村互助养老模式的对策与建议。
<正>深入贯彻落实党风廉政建设责任制,是坚持党要管党、从严治党的必然要求。落实好主体责任和监督责任是贯彻责任制的核心内容和关键环节,直接关系到责任制的实施效果。当前
花10亿美金盖一座摩天豪宅,雇600名仆人为自己的一家六口服务——这是今年年初,印度首富穆克什·安巴尼的惊人之举。10月30日,这位印度首富升级为世界首富,资产高达632亿美元
随着人们对生态环境保护和节约能源的重视程度越来越高,各行各业都开始探寻绿色节能生产方式。建筑业是经济社会发展的重要产业,建筑工程管理中的节能控制措施受到社会各界的