翻译技巧与散文韵味——通过张培基先生译谢冰莹散文浅探其翻译技巧

来源 :中山大学研究生学刊(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:aaa939639017
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
"形散而神不散"是散文的特点,作为一种特殊的文体,散文在翻译过程中,要求内容与风格并重。张培基先生在翻译谢冰莹的散文时,灵活巧妙地运用翻译技巧,不仅译其形而且传其神。本文试图从词语以及句子层面探讨张培基先生是如何在翻译谢冰莹的散文中成功实现风格和韵味的移植的。
其他文献
针对目前电子政务信息服务中缺乏个性的现状,提出了进行个性化的电子政务信息服务,构建了个性化电子政务信息服务系统的服务模式和体系结构,并讨论了相关技术,以实现个性化的
目的:观察白果定喘方治疗肺心病急性加重期患者的临床疗效和对动脉血气的影响。方法:将70例肺心病急性加重期患者随机分为两组,对照组单用常规西药治疗,治疗组在常规西药治疗
未婚先孕者因为受到家庭、社会等各方面的制约不得不终止妊娠,甚至有的拖到孕晚期。这种情况下,对引产患者实施正确的手术的时候,给予必要的心理疏导,进行心理介入疗法,有利于患者
在更好的理解翻译基本理论的基础上,明确翻译的目的和重大意义。在总结以往的日译汉翻译经验的同时,不断的大胆实践,巧妙运用日译汉翻译的技巧,探索日译汉翻译的新思路,新方
歌剧经典唱段及演唱有很高的审美鉴赏价值及应用价值,它有着自身的创造系统,但它必须通过演唱者的经典诠释和演绎从而使人们得到精神享受。一部经典歌剧的唱段给人们留下的印
对于一线教师来说,对教学的反思需要有明确、清楚的反思维度,才能使其反思行为更具体、更具操作性。作者从教学自身出发,提出了教学技巧、知识、艺术、理念、伦理和意识形态
超高压直流输电具有长距离、高电压、经济环保、占地小等优点,是二十一世纪理想的高效率绿色输电方式,而ZnO避雷器则是实现直流输电网和供电系统可靠运行的保证。ZnO压敏电阻
<正>不锈钢具有独特的强度、较高的耐磨性、优越的防腐性能及不易生锈等优良的特性。故广泛应用于化工行业,食品机械,
目的:观察祛瘀化痰汤治疗膝关节骨性关节炎的临床疗效。方法:将符合诊断标准的210例随机分为治疗组(150例)和对照组(60例),治疗组以自拟祛瘀化痰汤治疗,对照组予壮骨关节丸治
<正>当下教育界关于校长教学领导力、课程领导力、道德领导力等各种学术新论调都试图理清校长职责所在,结果却使人陷入了概念泥潭。笔者也拜读了些许专家文章,其论点也是纷纷