泰戈尔与中国现代诗学关系考论

来源 :南方文坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Y2J986
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  泰戈尔的诗行,一向高朋满座。春和景明的诗句间,多的是不请自来的读者,落英缤纷的子弟,及络绎不绝的争议。诗乃法器一种。勾起争议是魅力,在任何时代都能持续引发巨大争议,则是一种魔力。百年来,世人用各种误会的方式爱着泰戈尔。这位有着圣人面相的潮流之子,他不属于在精致修辞和对句间表演特技的杂技大师,也绝非怀揣火药和新知的领袖斗士。意外的是,历史让他在一次次翻译和舶来中,扮演了比之更为鼓噪和深远的角色。
  素朴与中庸
  在席勒的著名文章《论素朴的诗与感伤的诗》区分了两类诗人之后,以赛亚·伯林笃定地宣称:“在席勒的意义上,他(威尔第)是我们时代最后一位伟大的素朴诗人。”①此后的现代诗人几乎都隶属于感伤类型,他们钟摆般徘徊于身心俱疲和永不疲倦,他们如利刃——刺杀时代,融合了不竭的狂怒与亢奋;他们是刺客,亦是被刺者;他们是矛盾本身。时代土壤似乎再难出产平和健康的素朴诗人,然而柏林的论断为时过早,在世界的东方,泰戈尔继承了朴素的健康,以古老的诗学思考方式为变动的时代提供了崭新的阐释。
  兼备了素朴诗人的血统和感伤诗人的处境,泰戈尔生活在自己的音乐之中,没有一丝创伤的痕迹,如同以赛亚·伯林对威尔第的观察,“这里没有超出对象之外,要达到某种无限的无法企及的高度的努力,没有在对象之外迷失自己,没有什么隐秘的目标,没有试图融合对立世界——音乐的与文学的,个人的与公众的,具体现实的与先验神话的世界”②。相反,素朴的泰戈尔令那原本对立的世界愈加彷徨。他激发出诗学之外的广阔革命——诗学问题与观念革命、社会革命相伴相生,并引发出各自的政治后果;他融入中国的历程与催生出新诗的文化时局间,有一番深刻复杂的互撩;他炉火纯青地使用那些陈词滥调,并从其他更恶俗的滥调中夺回了诗歌的观众。他像诗歌中的主食,世人尽可以批评他缺乏营养,鲜少花样,却不可否认其得到了最多吸纳,经得起诗学最刻薄的责难。这位20世纪印度最后的素朴诗人,在中国完成了他自己。
  多年以后,泰戈尔卧床不起,依然记得在中国度过的那次生日③。当晚的协和大礼堂名流云集、笑靥交映,如同一颗芬芳夜明珠,引逗着京城一等一的才俊佳人。这个乱世中的曼妙之夜专为他而来。俏艳的陆小曼亭立在礼堂门柱前,积极分发着剧目册页。四方宾客怀揣新月社请柬款款而入。坊间交耳相传,为了排演这出泰戈尔名剧《齐德拉》,新月社同人们疯魔了几个周,从布景到服装、道具种种开支用度惊人。正式开场前,主席胡适操着黑白电影对白式的老派英语,致辞欢迎这位从印度远道而来的文学巨子,他手一抬,代表知识界慷慨送出十九幅名画和一方古瓷贺寿。欢呼声未平,他又郑重不失诙谐的宣布,梁任公今日给泰翁新取一中文名:竺震旦。来自崇拜者们的鲜花、礼物、掌声几乎让泰戈尔应接不暇,他彬彬有礼地起身上台致谢并发表演讲。紧接着,丝绒大幕徐徐拉开,冠绝无二的林徽因,初登台便惊艳四座,被赞“服装特出心裁,奇美夺目”④。戏台一亮,大鼎、神座、朱红殿柱,光是这梁思成匠心打造的布景就叫人凝神屏息。平日里惯于辞章间唱念做打的文人雅士今儿一个个扮上,演王子的是哈佛归来的张歆海,演爱神的是天生的爱棍徐志摩,林徽因饰演公主齐德拉,林长民则演春神,“父女合演,空前美谈”⑤;王孟瑜、袁昌英、蒋百里、丁燮林等一众知识界能人在剧中龙套跑得不亦乐乎。随之登上历史舞台的,是以新月社和《晨报副刊》为中心的一圈崭新的知识分子类型。是夜,全剧从头至尾英文出演,单是林徽因之音吐佳妙,徐志摩之滑稽神情,就够报业津津乐道上好几个版面。不足一月以前,台上的这对年轻人陪同泰戈尔刚去法源寺赏过丁香,拍下了那张著名的合影,后世戏称“岁寒三友”⑥——林徽因若梅,徐志摩似竹,泰戈尔如松。
  这一年,泰戈尔六十四岁。清明时节,他从上海登岸,近五十天时间,在中国地图上画了半个圈。上海、杭州、南京、济南、北京、太原、汉口,如一幅徐徐展开的春天里的长卷,现代科学大大收缩了神秘的疆域,但这片古老而日新的土地仍让他心有戚戚。他因此称自己的中国之行,是“一个进香的人,对中国的古文化行礼”⑦。国民革命运动方才兴起,当激进革命派时刻提防着落得旧社会的陪葬品,他却同时被某种高深莫测的过去和辽阔的未来激荡召唤着。
  文学在和平年代带来的是战争的艺术,在乱世带来的则是和平的归属。自打来到中国,泰戈尔就没有半个空闲的日子。不到两个月,他发表了近四十场公开演讲和沙龙谈话,大谈“复活东方文化”和中印友谊。用鲁迅的话说,他“几乎是印度唯一的被听到的文学声音”。同时期,中国也没有他那样世界级的文学巨星。既然诺贝尔奖得主泰戈尔曾代表失语已久的东方在西方世界里发言;兵匪交迫时节,各方势力自然都渴望借助他的声音,为中国乱局独辟一条蹊径。彼时,新文化运动正受到以胡先骕、梅光迪、吴宓为首的“学衡派”,章士钊打头的“甲寅派”,和辜鴻铭等“玄学派”的三面夹击。鏖战正酣时,泰戈尔被几方拉扯,绑上战车,成为治愈民族创伤的灵药、福音,抑或是骗术、迷毒。燠热的政治气候中,“迎神与驱傩”⑧同台共舞,就连周作人也忍不住发牢骚,文化界对其“不免有点神经过敏了”⑨。
  不论泰戈尔情愿与否,在这片土地上,他拥有一流的朋友和一流的敌人。泰戈尔的父亲戴宾德纳特·泰戈尔及祖父德瓦尔伽纳特·泰戈尔都曾经造访过中国⑩。他本人则在20世纪20年代和30年代两次访华,每一次都在中国知识界掀起飓风。和争议构成反差的,是他每一帧都风和日丽的文字,恰似飓风中心的风暴眼——那几乎是他周身唯一的安宁之所。挺他的人,有文学研究会和新月派等摩登知识分子,梁启超、蔡元培、徐志摩、郑振铎都推崇他;请他吃过饭的有北洋政府的头面人物段祺瑞、地方军阀阎锡山;送他礼物的有梅兰芳、齐白石、刘海粟、宋庆龄;给他发公告的人是溥仪。讨厌他的是谁呢?鲁迅专门写过文章嘲讽他,郭沫若、瞿秋白、茅盾、林语堂对他多有不敬,陈独秀干脆骂其“未曾说过一句正经,只是和清帝、舒尔曼、安格联、法源寺的和尚、佛化女青年及梅兰芳这类人,周旋了一阵”11,讥讽他要再得一次诺贝尔和平奖12,甚至邀约胡适,策划在《中国青年》开辟专版特号批评泰戈尔,被太极高手胡适闪躲过去。   任世风百般变迁,任何时间任何地点泰戈尔都会是一位好教友,拥有亲和力的心灵导师,值得托付的可靠知己。难以说清,这究竟是一种前进抑或后退——在东方文明的根性中建造现代知觉,在现代世界返回梵天。然而不可否认,这套诗歌瑜伽,锻造出一派可供瞻仰的风采,舒展了一代代焦灼的心灵,慰平了无数公开或秘密的创口,医治了万千无法安宁的思想者。
  罡风狂浪中,泰戈尔始终是南亚的一盏明灯。南亚次大陆的季风一年年灌进《飞鸟集》字里行间,这些“写于丝绢和扇子上的点滴思想”57,曾经乘兴而来,即兴赋诗题赠梅兰芳;也曾败兴而归,月老牵线失策徐志摩与林徽因58;它们变色龙般,在不同时代换上适应环境的不同色彩,却永远能咬住时代核心地带的社会、道德和审美问题。结合了伟大和平庸,这些诗身段柔软,对付着善变的时局与人心,它们对这片霾天的造访还远未尽兴。
  【注释
  ①②[英]以塞亚·伯林:《威尔第的“素朴”》,载达巍、王琛、宋念申编《消极自由有什么错》,文化艺术出版社,2001,第35、36页。
  ③侯传文:《寂园飞鸟:泰戈尔传》,河北人民出版社,1999,第253页。
  ④⑤《竺震旦诞生与爱情名剧〈契玦腊〉》,载《国际公报》1924年第2卷第26期。
  ⑥费慰梅:《中国建筑之魂:一个外国学者眼中的梁思成林徽因夫妇》,成寒译,上海文艺出版社,2003,第33页。
  ⑦泰戈尔:《东方文明的危机——太戈尔在上海各团体欢迎会讲》,《东方杂志》1924年第21卷第10号,第126页。
  ⑧王燕:《从“撒提”说开去:鲁迅的泰戈尔评价刍议》,载《苏州科技学院学报》(社会科学版)2011年第2期。
  ⑨周作人:《“大人之危害”及其他》,《晨报副刊》1924年5月14日。
  ⑩39英德拉·纳特·乔杜里:《泰戈尔笔下的中国形象》,载《绍兴文理学院学报》(哲学社会科学版)2016年第5期。
  11陈独秀:《泰戈尔是一个什么东西!》,《向导》周报第67期,1924年5月28日。
  12陈独秀:《巴尔达里尼与泰戈尔》,《向导》周报第67期,1924年5月28日。
  13陈独秀:《太戈尔与东方文化》,《中国青年》第26期,1924年4月18日。
  14《中国青年》1924年4月18日第27期“泰戈尔特号”中,有陈独秀的《太戈尔与东方文化》、瞿秋白的《过去的人:太戈尔》、沈泽民的《太戈尔与中国青年》、亦湘的《太戈儿来华后的中国青年》等文。
  15沈雁冰于1920年翻译泰戈尔短篇小说《骷髅》,发表于《东方杂志》第17卷2期。1923年9月末,他与郑振铎选译了泰戈尔的诗集《歧路》,发表于《小说月报》第14卷第9号。1921年至1923年间,茅盾担任《小说月报》的主编,刊发了众多鼓吹泰戈尔的文章,其中1922年2月10日出版的《小说月报》第13卷第2号的“文学家研究”专号中就有郑振铎的《太戈尔传》《太戈尔的艺术观》,张闻天的《太戈尔对于印度和世界的使命》《太戈尔的妇女观》《太戈尔的“诗与哲学观”》等。然而1924年,茅盾转变态度,写作了《对于太戈尔的希望》《太戈尔与东方文化》等文(分别发表于《国民日报·觉悟》的1924年4月14日、5月16日)批判泰戈尔思想,并表示:“我们决不欢迎高唱东方文化的太戈尔。”
  16192253郭沫若:《太戈尔来华的我见》,《国民日报·觉悟》1924年4月14日。
  17郭沫若:《我的作詩的经过》,《创造周刊》第23号,1923年10月。
  18郭沫若、蒲风:《郭沫若诗作谈》,《权世界》创刊号,1939年8月16日。
  20萨义德在评论泰戈尔和马蒂时写道:“虽然他们一直都是民族主义者,但绝不因为民族而减低他们的批评。”参见[美]爱德华·W.萨义德《知识分子论》,单德兴译,生活·读书·新知三联书店,2002,第39页。
  212345[英]以塞亚·伯林:《罗宾德拉纳特·泰戈尔与民族意识》,载《现实感:观念及其历史研究》,潘荣荣、林茂译,译林出版社,2011,第303、308、297页。
  2444徐志摩:《太戈尔》,《晨报副镌》第112号,1924年5月19日。
  251921年1月《新人》杂志7、8期合刊上发表了署名王靖的译文,译名为《迷途的鸟》,共有171章。
  262734[法]伊夫·博纳富瓦:《声音中的另一种语言》,许翡玎、曹丹红译,广西人民出版社,2020,第1、13、51页。
  2829郑敏:《文化·语言·诗学——郑敏文论选》,福建人民出版社,2017,第33、53 页。
  303137废名:《谈新诗》,商务印书馆,2018,第7、4、62页。
  32朱自清:《白话与文言》,载《朱自清全集》第八卷,江苏教育出版社,1998,第199页。
  33胡适:《白话文言之优劣比较》,载《胡适留学日记》,安徽教育出版社,2006,第939-945页。
  35乔治·斯坦纳:《巴别塔之后》,载伊夫·博纳富瓦《声音中的另一种语言》,许翡玎、曹丹红译,广西人民出版社,2020,第30页。
  36维西瓦纳特·S.纳拉万:《泰戈尔评传》,刘文哲、何文安译,重庆出版社,1985,第41页。
  38查尔斯·泰勒:《消极自由有什么错》,载达巍、王琛、宋念申编《消极自由有什么错》,文化艺术出版社,2001,第39页。
  40周作人:《论小诗》,《晨报副刊》1922年6月21日。
  41[英]彼得·琼斯:《意象派诗选》,裘小龙译,漓江出版社,1986,第31页。
  42[英]托·斯·艾略特:《回顾(1918)》,郑敏译,载[英]戴维·洛奇编《二十世纪文学评论》(上),上海译文出版社,1993,第108页。   43徐志摩:《太戈尔来华》,《小说月报》第4卷9号,1923年,第1页。
  46这首仿为2003年第14期上的引诗,摘自同年第5期《女子文学》(现改名《女子文摘》),最初来源于网络。
  47同人写作往往发生于流行文化领域,在这种亚文化中,同人可以将喜爱的人物或故事抽离出原作,进行二度创作,也可将原作加以续写,改变情节,甚至混入原作之中。
  48Anthony Ashley Cooper,The Moralists:A Philosophical Rhapsody,London,1709,part 3,section 1,p158.
  49“我攀登过高峰,在声名荒秃的巅峰找不到庇护所。引领我,我的向导,在日光褪尽之前,进入安谧山谷,那里人生的收获纯熟成了金色的智慧。”参见泰戈尔 《飞鸟集》,刘锋译,生活·读书·新知三联书店即出。
  50冯有兰:《与印度泰谷尔谈话——东西文明之比较观》,《新潮》第3卷第1号,1921年10月1日,第139页。
  51泰戈尔:《在爱中彻悟——正确地认识人生》,载《泰戈尔全集》第19卷,刘安武主编,刘竞良等译,河北教育出版社,2001,第59页。
  52洪熙:《太戈尔底迷途》,《觉悟》第4卷第27期,1924年4月27日。
  54钱智修:《台峨尔的人生观》,《东方杂志》1913年第10卷第4號。
  55罗尔斯:《政治自由主义》,万俊人译,译林出版社,2000,第434页。
  56泰戈尔:《飞鸟集》第286首,刘锋译,生活·读书·新知三联书店即出。
  57泰戈尔曾说,“《流萤集》,源于我的中国和日本之行。彼时我常常应人之请,将我的点滴思想题写于扇子和丝绢上。”
  581924年泰戈尔访华,充当翻译的是徐志摩和林徽因,泰戈尔一度还想牵线,后来发现不成,当初还写了一首诗,即《流萤集》第66首:The blue of the sky longs for the earth’s green,the wind between them sighs,“Alas”. 参见泰戈尔《流萤集》(英汉对照),王钦刚译,四川文艺出版社,2019,第66页。
  (戴潍娜,中国社会科学院大学外国语学院、中国社会科学院文学理论研究中心、中国社会科学院外国文学研究所)
其他文献
摘 要: 基于跨企业培训中心的专业教学标准编制需遵循“供需调研—职业能力分析—课程体系建构—质量评价标准”的技术路线,以“系统培养,岗位成才;三元育人,工学结合;流程规范,价值高阶”为指导思想,以普适性专业教学标准为逻辑起点,高职院校、培训中心与合作企业共同参与,形成调研报告、职业能力分析报告、课程体系报告、专业教学标准等文件。  关键词: 跨企业培训中心; 专业教学标准; 指导思想  中图分类号
在当代雕塑的创作中,构思过程越来越复杂,对资源的利用也更加多样.很多艺术家都能够熟练引述古代神话、经典文学的内容,但阅读只是艺术家能力的一部分,如何将典故、思想、精神从文字转化为视觉与感知的语言则需要相当的直觉和经验.实践者需要建立起以自己为中心的艺术史和方法论系统,试图与哪些艺术家和作品对话?从事创作的上下文关系是什么?这样才有可能不断深入和扩展.
期刊
大概是十多年前的2004—2005年间,在安徽省文联举办的一次文学研讨会上,与会代表按照惯例一一发言,二三十位作家和评论家发言后,时间已近十二点,而未来得及发言的人也都知趣地不再发言。当主持人准备宣布会议结束时,一位二十多岁的青年学者站起来,他说他是安庆师范学院中文系教师,名叫江飞,是苏老(苏中先生)指名叫他来参加会议的,并且写了文章;既然来了,就想借此机会讲讲自己的看法。  话说得不卑不亢。是苏
期刊
四十岁的生命仿佛已到了如日中天的时候,正如这酷暑,让人难耐,又让人热血澎湃。回忆是把钝刀,切不开过去和现在,现在之我是过去之我的累积与延续,也是白纸黑字的涂抹与叠加,散落在与文学有关的批评之中。这里写下的与其说是我的批评观,不如说是我对批评的思考和对自己的期待。  批评家的批评与作家的创作都是一种生命形式,都能够赋予生命以意义。斯坦纳说,“文学批评应该出自对文学的回报之情”,这意味着批评家与作家在
期刊
德国艺术史家与文献学家恩斯特·瓦尔德施密特根据“普鲁士皇家吐鲁番探险队”自1902年至1914年四次新疆探险带回柏林的文物,将前伊斯兰文化期的新疆分为犍陀罗时期、“吐火罗”时期与回鹘—汉时期.位于丝绸之路北道的龟兹石窟寺院遗址无疑是见证三个时期的极佳典范.对龟兹石窟壁画的临摹工作首先作为艺术史学与考古学研究的重要手段,由德国探险队的阿尔伯特·格伦威德尔开启,他摹绘的作品依然是当下图像研究的重要参鉴.国内对龟兹壁画的临摹工作则要始于韩乐然,临摹作品属于艺术家保存与学习古代壁画的范畴.颇有意味的是,格氏与韩氏
期刊
以小说赢得盛名的林白是以诗歌登上文坛的,1977年至1980年代中期,她以本名林白薇发表了不少诗作,1977年发表组诗《从这里走向明天》,1985年发表组诗《山之阿,水之湄》,并出版诗集《三月真年轻》,此时的林白已经以颇具实力的诗歌创作成为广西青年作家的主力军。当青年诗人林白薇转变为著名小说家林白之后,大部分读者和研究者对林白的关注从诗歌转向了小说,诗歌也往往被视为林白创作的起点。但实际上,林白并
期刊
“讲故事”是一种最古老的人类认识自我与世界的方式,也是一种与他人分享并沟通自己理解的方式。中国儿童文学作家曹文轩和巴西插画师罗杰·米罗(Roger Mello)共同创作的绘本《羽毛》,讲述了一片迷失的羽毛反复追问自己的来历而最终获得归属感的故事。2015年,中国少年儿童出版社曾推出过该书英语译本,2017这个故事再次由美国作家/译者克洛伊·加西亚·罗伯茨(Chloe Garcia Roberts)
期刊