论文部分内容阅读
此次上网电价下调,是煤电联动政策重启两年多时间以来,首次实施真正的煤电联动。本刊讯2015年4月8日,国务院总理李克强主持召开国务院常务会议,决定多措并举减轻企业负担,促进经济增长、支持实体经济发展,其中一项重要内容为:下调燃煤发电上网电价和工商业用电价格。国务院会议上透露,本次电价调整主要涉及三项内容,一是按照煤电价格联动机制,下调全国燃煤发电上网电价平均每千瓦时约2分钱。
The online tariff cut is the first coal-electricity linkage since the restart of the coal linkage policy for more than two years. On April 8, 2015, Premier Li Keqiang chaired a State Council executive meeting, decided to take measures to reduce corporate burdens and promote economic growth, support the development of the real economy, one of the important elements are: cut coal-fired electricity tariffs and Commercial electricity prices. State Council meeting revealed that the price adjustment mainly involves three elements, one in accordance with the linkage mechanism of coal prices, cut the national coal-fired power generation electricity price average about 2 cents per kilowatt-hour.