项目翻译中口译技巧初探

来源 :经济师 | 被引量 : 0次 | 上传用户:glad8888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
项目翻译中的口译,既有理论又有实践,需要在实践中总结经验,提高口译水平.
其他文献
随着我国市场的开放,企业面临的竞争日趋激烈.那么,企业如何在激烈的市场环境中营造自身的竞争优势呢?文章从塑造企业竞争优势的战略、保持竞争优势的措施等方面进行了分析.
在我国现今学术期刊中,主要采用五种注释规范,即尾注、脚注、文中注、尾注脚注结合注和尾注脚注文中注结合注.这五种注释规范各有优缺点,相比较而言,尾注脚注文中注结合注的
由于经济转轨中出现的一些问题,致使我国国企公司法人治理结构存在股权过分集中,董事会运作不规范,内部滥用剩余控制权等现象.为此,现行的国企改制过程中需要针对所有者、经
文章从现实性和可持续性发展的两个方面指出增加农民收入既需要培养农村市场,加强产品的市场营销,减轻农民负担;又需要创新农村土地经营制度,并使两者密切结合.
"定制营销"是市场细分的极限发展.由于它能最大限度地满足消费者的需求,因此与一般营销方式比较,促销效果明显,经济效益突出,有助于企业差异化经营的形成,可有效降低经营风险