话语标记语“well”的认知研究与翻译

来源 :外语与翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bohaiyifan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章运用关联理论对The Gadflz文本中“well”语料展开讨论,认为关联理论为话语标记语在语篇中的定位奠定了理论依据,也为理解其语用功能提供了可操作的推理模式。说话人的认知环境通过“well”与现时语境相互作用,生成三种分类:加强现时语境假设,对应情感标记语;与现时语境假设产生矛盾;对应信息缺失标记语、信息修正标记语、言语行为面子缓和标记语、话题起始、转换及结束标记语;与现时语境假设相结合,产生语境隐含,对应语境隐含标记语。在此基础上,作者尝试性地提出了可行的译文。
其他文献
人类社会即将步入21世纪,世界经济正从工业经济向知识经济转变,一个全新的经济时代——知识经济时代已经来临。本文拟对图书馆的经济功能做些探究,以期揭示图书馆经济功能的内在
通过获得的计算机CPU个数对要形成的网格场进行子区域划分,对各子区域用反距离加权插值法,双线形插值方法将离散气象数据格点化后形成网格数据场,对各子区域进行OPENMP的并行算法处理形成等值线填色场。实验结果表明,并行计算使系统的处理速度有较大提高。
针对新疆民族地毯的制作工艺及图案基元的构造,提出一种结合颜色聚类与边缘检测的图案边缘提取方法。根据需要确定待处理区域,使用中心为-8的拉普拉斯滤波器对其增强;采用K-m
发展地方工农业生产,必须从实际出发,因地制宜,扬长避短,选准方向,优化产业、产品结构,提高产品的竞争力和市场占有率。
本文分两部分。前半部谈现代派小说的汉译手法,后半部是理论反思与探讨,采用西方近年重要翻译理论观点,审视前半部以原文为本的分析方法,探讨在翻译与权力的关系中,译者如何“自强
20世纪50、60年代的亚非作家会议历时10余年,波及全世界,是世界殖民体系瓦解,东方民族解放运动进程大大推进的历史条件所促成,也是东方民族主义文学思潮发展到高潮的标志。亚非作