中国诗歌中的“鸡鸣”情结

来源 :名作欣赏 | 被引量 : 0次 | 上传用户:HillTang00009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国诗歌是一套由众多意象组接而成的复 杂系统。由于文化、文学等因素的积淀,每一个意象都具有其特定的意指。中国诗歌又是以抒情为主,所以意象的运用也便表达出一定的情感。“鸡鸣”就是这样一种典型的以声传情的意象。 雄鸡为司晨之禽,其鸣能够报晓。在“欢娱嫌夜短”的欢爱男女的眼中,报晓之鸡便成了可憎之物。南朝乐府《读曲歌》:“打杀长鸣鸡,弹去乌臼鸟。愿得连瞑不复曙,一年都一 Chinese poetry is a complex system composed of many images. Due to the accumulation of cultural, literary and other factors, each image has its own specific meaning. Chinese poetry is based on lyricism, so the use of imagery also expresses a certain emotion. “Cock” is such a typical image of the sound transmission. Rooster for the Secretary of the birds, the Ming can be declared Xiao. In the eyes of loving men and women who are “enjoying the night too short”, the chicken that has declared it becomes an abomination. Southern Yuefu “song of the song”: "slaughter chanting chicken, bashing ugly birds.
其他文献
高考作为一种选拔性的考试,有些试题肯定要具有一定的区分度,因此在设计上具有相当的难度.在解题设计往往追求一定的技巧和复杂性,所以很多同学面临这样的试题总是有一种惧怕心理,有的同学甚至不敢碰一下.这样的试题提供的答案也具有相当的难度和技巧性,或者给学生这样的感觉:这种解法太特殊,太难想了,这样的思维定势的存在对学生学习及今后成长非常不利.其实,只要我们认真地思考,完全可以用常规方法来解决.下面我们就