论文部分内容阅读
摘要:《寄全椒山中道士》是韦应物诗中的名篇,诗“化工笔”,“一片神行”。诗中似淡实浓的平淡真挚之情,似清而润的意象选取和意境营造,古朴自然的语言书写都给人以极大的审美享受,该诗的艺术魅力由此可见一斑。
关键词:《寄全椒山中道士》;韦应物;瓢
《寄全椒山中道士》,建中四年韦应物任滁州刺史时所作,写诗人在秋天的风雨之日念及山中道人朋友时的所想所感。该诗是韦诗中的名篇,诗“化工笔”(高步瀛《唐宋诗举要》),尾句“落叶满空山,何处寻行迹”更是为后人激赏,苏轼就曾用其韵和之曰:“寄语庵中人,飞空本无迹”,然韦公诗若秋水澄明,淳朴自然,当在东坡之上。“今朝斋郡冷,忽念山中客”,诗歌以“冷”开篇,却处处含情,初探时如清风入怀,细查处却馨香满袖。透过清冷的背景,我们似能窥见山水友情中的苏州韵致。
一、诗中有人,似淡实浓——平淡真挚之情
清代乔忆曾云:“诗中有画,不若诗中有人,左司高于右垂以此。”[1]在诗中,韦苏州以我观物,故物皆着我之色彩,诗中句句含情,结尾也没有在“落叶满空山”处戛然而止,诗人竟要为不知“何处寻行迹”而惆怅寂寥了。“感人心者,莫先乎情,莫始乎言,莫切忽声”(白居易《与元九书》),诗人由题目中的“寄”字着手,由山中初“念”一步步写来,想象友人在山中的活动(“束荆薪”“煮白石”),再到欲持酒远“慰”,诗歌的情感到达顶峰,最后山回路转,诗人又为无处“寻”而淡淡忧伤。“寄”“念”“慰”“寻”,诗人的情感在诗句流淌间不断跳跃激荡,化在这清冷恬淡的背景里,令人更觉平淡中蕴涵真挚。清人施补华曰:“后人学陶,以韦公为最深,盖其襟怀澄澹,有以契之也”[2],此诗中似浓实淡的人情味更是学到了陶诗的精髓。
二、幽士深山,似清而润——意象的选取和意境的营造
明代胡应麟云:“靖节清而远,康乐清而乐,曲江清而淡,浩然清而旷,王维清而秀,储光羲清而适,韦应物清而润,柳子厚清而峭”[3],每一个看似相似的诗人都有自己的个性,韦诗清冷而又温润,这就是他的独特之处,这种清润感,与诗人意象的选取有很大关系。首先,“郡斋”脱胎于小谢的“高斋”,给人一种高人隐士的自在安闲之感,“冷”字则拢括全篇,既是环境的冷,又是诗人寂寞心境的映衬,为全诗定下清冷的基调。其次,“白石”二字取葛洪《神仙传》“白石先生”“煮白石为粮”的典故,清新脱俗,又巧妙点明了道人身份。“白石”的“白”,疏旷高远,清冷别致,在温度上给人以清冷感,“煮”这个动作却让“白石”这个意象温润起来。然后,“风雨”本给人一种苦寒之感,可与“夕”搭配使用,就使人在冷意背后寻得一丝淡然,夕,让人联想到夕阳西下时柔和的光线与昏黄的色调,给人以温暖的感觉。最后的落叶满空山,简直是白描了,画面感十足,叶“落”山“空”,呼应开头的“冷”,烘托出诗人淡淡的寂寞与无奈。全诗都是平常的意象,用典的“白石”也不会给人以陌生感,排列得十分疏,让全诗呈现出一种古淡的风貌。其实诗人对友人的关切与惆怅之情是其诗“清而润”的本质,意象的选取由此出发,也由此温“润”。
三、豪华落尽,真淳立现——古朴自然的语言书写
沈德潜《唐诗别裁》评韦诗:“韦苏州至处,每在淡然无意,所谓天籁也。”这首诗基本上没有用典,淡淡写来,语言古朴自然,平白如话,给人天然去雕饰的感觉。语言以描述性为主,没有比喻,象征等手法,选取的也是很平常的意象,没有什么冷僻的字眼,整体比较疏散,有很高的透明度,读来舒适自然。在诗中诗人用 “瓢”为量词形容酒,为什么诗人不用“杯”,不用“觞”,不用“斗”,不用“樽”,却用瓢呢?其实在阅读过程中会发现,瓢字放在这里最合适,且与诗歌的整体风格完美融合。诗人似乎很喜欢瓢,曾为它写过诗(“此瓢今已到,山瓢知已空。且饮寒塘水,遥将回也同”),也写过“我有一瓢酒,可以慰风尘”的句子。笔者认为诗中“瓢”的使用与诗人的精神气质,要寄与的对象与他的人生经历有关。瓢,木制品,贴近自然,洗尽铅华,清新质朴;瓢,不同于杯,樽的精致,有种粗疏放浪的江湖气;瓢,颜回曾“一箪食,一瓢饮”,更让“瓢”带上了安贫乐道的世外高人气质。这样看来,“瓢”字最符合他的精神气质和要远慰的对象,道人远离世俗,安贫乐道的气质也得到了书写。此外,韦应物是唐代诗人里人生经历非常富有传奇色彩的一个,他“少时游太学,负气蔑诸生”,“身作里中横,家藏亡命儿”,安史之乱却改变了他的命运轨迹,物是人非,他也开始“折节读书”,由一个富贵无赖子变成了雅正忠厚的文人。经历大起大落的人身上都有很浓的沧桑感,诗人少年时的武气与现时的文气,富贵如云烟后的回归质朴,都在“瓢”这个物像抑或量词上表现出来。
好诗多不可解,我们欣赏的是一种整体的美感,从内容,情感,艺术表现上去解读这首诗,好像都没有完全表达出初遇它时的感动,“欲持一瓢酒,远慰风雨夕”,“欲持一瓢酒,远慰风雨夕”,其实只要在心里默默吟咏,或是在风雪夜突然想起,它的美丽我们便可了然心间了。
【参考文献】
[1]乔亿.剑溪说诗.郭绍虞编清诗话续编[M].上海:上海古籍出版社,1983.
[2]王夫之等.清诗话[M].上海:上海古籍出版社,1978:977.
[3]胡应麟.诗薮[M].北京:中华书局,1958.
关键词:《寄全椒山中道士》;韦应物;瓢
《寄全椒山中道士》,建中四年韦应物任滁州刺史时所作,写诗人在秋天的风雨之日念及山中道人朋友时的所想所感。该诗是韦诗中的名篇,诗“化工笔”(高步瀛《唐宋诗举要》),尾句“落叶满空山,何处寻行迹”更是为后人激赏,苏轼就曾用其韵和之曰:“寄语庵中人,飞空本无迹”,然韦公诗若秋水澄明,淳朴自然,当在东坡之上。“今朝斋郡冷,忽念山中客”,诗歌以“冷”开篇,却处处含情,初探时如清风入怀,细查处却馨香满袖。透过清冷的背景,我们似能窥见山水友情中的苏州韵致。
一、诗中有人,似淡实浓——平淡真挚之情
清代乔忆曾云:“诗中有画,不若诗中有人,左司高于右垂以此。”[1]在诗中,韦苏州以我观物,故物皆着我之色彩,诗中句句含情,结尾也没有在“落叶满空山”处戛然而止,诗人竟要为不知“何处寻行迹”而惆怅寂寥了。“感人心者,莫先乎情,莫始乎言,莫切忽声”(白居易《与元九书》),诗人由题目中的“寄”字着手,由山中初“念”一步步写来,想象友人在山中的活动(“束荆薪”“煮白石”),再到欲持酒远“慰”,诗歌的情感到达顶峰,最后山回路转,诗人又为无处“寻”而淡淡忧伤。“寄”“念”“慰”“寻”,诗人的情感在诗句流淌间不断跳跃激荡,化在这清冷恬淡的背景里,令人更觉平淡中蕴涵真挚。清人施补华曰:“后人学陶,以韦公为最深,盖其襟怀澄澹,有以契之也”[2],此诗中似浓实淡的人情味更是学到了陶诗的精髓。
二、幽士深山,似清而润——意象的选取和意境的营造
明代胡应麟云:“靖节清而远,康乐清而乐,曲江清而淡,浩然清而旷,王维清而秀,储光羲清而适,韦应物清而润,柳子厚清而峭”[3],每一个看似相似的诗人都有自己的个性,韦诗清冷而又温润,这就是他的独特之处,这种清润感,与诗人意象的选取有很大关系。首先,“郡斋”脱胎于小谢的“高斋”,给人一种高人隐士的自在安闲之感,“冷”字则拢括全篇,既是环境的冷,又是诗人寂寞心境的映衬,为全诗定下清冷的基调。其次,“白石”二字取葛洪《神仙传》“白石先生”“煮白石为粮”的典故,清新脱俗,又巧妙点明了道人身份。“白石”的“白”,疏旷高远,清冷别致,在温度上给人以清冷感,“煮”这个动作却让“白石”这个意象温润起来。然后,“风雨”本给人一种苦寒之感,可与“夕”搭配使用,就使人在冷意背后寻得一丝淡然,夕,让人联想到夕阳西下时柔和的光线与昏黄的色调,给人以温暖的感觉。最后的落叶满空山,简直是白描了,画面感十足,叶“落”山“空”,呼应开头的“冷”,烘托出诗人淡淡的寂寞与无奈。全诗都是平常的意象,用典的“白石”也不会给人以陌生感,排列得十分疏,让全诗呈现出一种古淡的风貌。其实诗人对友人的关切与惆怅之情是其诗“清而润”的本质,意象的选取由此出发,也由此温“润”。
三、豪华落尽,真淳立现——古朴自然的语言书写
沈德潜《唐诗别裁》评韦诗:“韦苏州至处,每在淡然无意,所谓天籁也。”这首诗基本上没有用典,淡淡写来,语言古朴自然,平白如话,给人天然去雕饰的感觉。语言以描述性为主,没有比喻,象征等手法,选取的也是很平常的意象,没有什么冷僻的字眼,整体比较疏散,有很高的透明度,读来舒适自然。在诗中诗人用 “瓢”为量词形容酒,为什么诗人不用“杯”,不用“觞”,不用“斗”,不用“樽”,却用瓢呢?其实在阅读过程中会发现,瓢字放在这里最合适,且与诗歌的整体风格完美融合。诗人似乎很喜欢瓢,曾为它写过诗(“此瓢今已到,山瓢知已空。且饮寒塘水,遥将回也同”),也写过“我有一瓢酒,可以慰风尘”的句子。笔者认为诗中“瓢”的使用与诗人的精神气质,要寄与的对象与他的人生经历有关。瓢,木制品,贴近自然,洗尽铅华,清新质朴;瓢,不同于杯,樽的精致,有种粗疏放浪的江湖气;瓢,颜回曾“一箪食,一瓢饮”,更让“瓢”带上了安贫乐道的世外高人气质。这样看来,“瓢”字最符合他的精神气质和要远慰的对象,道人远离世俗,安贫乐道的气质也得到了书写。此外,韦应物是唐代诗人里人生经历非常富有传奇色彩的一个,他“少时游太学,负气蔑诸生”,“身作里中横,家藏亡命儿”,安史之乱却改变了他的命运轨迹,物是人非,他也开始“折节读书”,由一个富贵无赖子变成了雅正忠厚的文人。经历大起大落的人身上都有很浓的沧桑感,诗人少年时的武气与现时的文气,富贵如云烟后的回归质朴,都在“瓢”这个物像抑或量词上表现出来。
好诗多不可解,我们欣赏的是一种整体的美感,从内容,情感,艺术表现上去解读这首诗,好像都没有完全表达出初遇它时的感动,“欲持一瓢酒,远慰风雨夕”,“欲持一瓢酒,远慰风雨夕”,其实只要在心里默默吟咏,或是在风雪夜突然想起,它的美丽我们便可了然心间了。
【参考文献】
[1]乔亿.剑溪说诗.郭绍虞编清诗话续编[M].上海:上海古籍出版社,1983.
[2]王夫之等.清诗话[M].上海:上海古籍出版社,1978:977.
[3]胡应麟.诗薮[M].北京:中华书局,1958.