【摘 要】
:
由于同声传译边听边译、时间压力及渐进性加工等固有特征,加上中英语言、文化及表达习惯等差异,中译英同声传译时,译员既要采用语言加工策略,应对源语加工负荷,又要采用内容
【基金项目】
:
国家社科基金项目“文化外译战略背景下高端翻译人才培养的国际经验与中国路径研究”(项目编号:18BYY102)的阶段性研究成果
论文部分内容阅读
由于同声传译边听边译、时间压力及渐进性加工等固有特征,加上中英语言、文化及表达习惯等差异,中译英同声传译时,译员既要采用语言加工策略,应对源语加工负荷,又要采用内容加工策略,增进译语交际效果。作者基于同声传译实践经验,提出信息前置、信息后置、信息分散、信息提取等语言加工策略,与信息简缩、信息显化、信息修正、信息软化和信息过滤等内容加工策略,并结合会议同声传译现场语料,分析如何使用上述策略。
其他文献
当代中国文化的发展,是传统文化和现代经济、科学技术与先进文化的结合,也是中国文化与世界各种文化的交融。校园文化与其他文化形态的融合是不可避免的,文化融合成为高校校
<正> 本组30例均为门诊患者,月经前至月经时有下腹痛、腰痛、头痛和恶心呕吐等症状,经子宫输卵造影有粘膜下肌瘤3例,其余27例均除外子宫肌癌。药物使用方法:桂枝茯苓丸,每日5
空心莲子草(Alternanthera philoxeroides Griseb)是世界性的入侵物种,其生长迅速,抗逆性强,适应水生和陆生环境,利用宿根和地下茎越冬,通过营养器官进行无性繁殖,目前在我国
<正> 产生于我国20世纪80年代的“穴头”,其实就是现今经纪人的雏形。直到90年代中期,随着演出市场的繁荣和逐步规范,行业的划分越来越细,经纪人一词才得到了圈内人士的首肯
进入2月份以来,黄金白银的价格出现了剧烈的下跌,市场上关于黄金10年牛市终结的传闻越来越多,猜疑、悲观、失望的情绪迅速满布市场。究其原因,我们认为主要有两个,一个是美国
中国的《红楼梦》和日本的《源氏物语》出自不同时代、不同源地、不同作者,但隶属东方文化体系,都从中国古代文学中吸取营养,都取得了巨大的文学成就,都对后代乃至当今社会生
本文从漳州市的实际出发,从近年来全市海洋渔业生产事故发生情况入手,分析了事故发生的主要原因。进而介
铁与硫反应实验的改进河北玉田师范学校(064100)齐俊林现行中师化学课本(人教社,1993年11月第三版),第一册,第88页[实验4-1]铁与硫反应实验,虽然方法简单,但因实验时产生大量的二氧化硫气体,污染室内空气,影
目的 比较腹腔镜微创与传统开腹胆道取石治疗胆总管结石的效果及对患者机体氧化应激和免疫功能的影响。方法 研究对象选自我院2015年7月~2017年12月收治的90例胆总管结石患者,
自1991年俄罗斯联邦成立以来,俄罗斯军事战略面对不断变化的战略环境,经过叶利钦时期、普京时期以及现在梅普组合执政三个时期的不断发展,已形成了一个较为完善的体系。根据