论文部分内容阅读
电视字幕因其作用明显、形式丰富而广受观众的欢迎,但电视字幕的缺乏设计与用法不规范等也成为屏幕上的常见病。本文试对字幕常见病作一次诊治,希望能对减少或避免电视字幕中类似的问题贡献一点绵薄之力。一、选择恰当的颜色电视进入彩色时代后,红橙黄绿蓝靛紫七色俱全,绚丽斑斓。而不断推陈出新的字幕机各种颜色同样应有尽有。目前被广泛采用的字幕机大都有32位真色彩支持,字幕员“心想字成”再也不是一个美丽的幻想,字幕制作真可谓“不怕做不到,就怕想不到”。然而,多色彩的画面与多色彩的字幕也给字幕员提出了一个难题:必须选择恰当的字幕颜色,一方面避免造成与画面颜色的混淆,另一方面要美化荧屏。
Because of its obvious role in the form of subtitles, television is widely welcomed by the audience, but the lack of design and usage of subtitles in TV subtitles have also become common diseases on the screen. This article tries to make a diagnosis and treatment of the subtitles common diseases, hoping to reduce or avoid the subtitles to contribute to a similar problem in a modest. First, choose the right color TV into the era of color, red, yellow, green, blue, indigo purple, colorful, gorgeous. And constantly updated subtitles machine the same variety of colors everything. Currently widely used subtitles most of the 32 true color support, the subtitle “” thought into words “is no longer a beautiful fantasy, subtitling really ” afraid not, afraid to think ". However, multi-color pictures and multi-color subtitles also pose a challenge for the subtitle staff: the proper subtitle color has to be selected in order to avoid confusion with the color of the picture on the one hand and to beautify the screen on the other.