论文部分内容阅读
过去,“稻草人”只配在庄稼地里驱吓鸟雀。近几年,它作为一种新兴的民间艺术登上了大雅之堂。去年11月,日本东京举行了历时一个月的第五届“稻草人”作品比赛,展出的几十件作品已不是那种头戴破草帽、手执竹杆的叫化子式的“稻草人”,而是制作精细、形象逼真、姿态生动的艺术品。有单个的,也有成群的,甚至有“合家欢”的;有的西装革履,有的身穿和服;有的是普通人模样或“阿童木”式形象。这次比赛引起了许多观众特别是孩子们的极大兴趣。去年10月,美国加利福尼亚州举行了第一届“稻草人”比赛。获得冠军的作品是一个身穿工装、足登皮靴、单臂倒立的青年“稻草人”,制作者获得500美元奖金。南卡罗来纳州哥伦比亚市一名叫巴伦的艺人以制作跳芭蕾舞的“稻草人”著
In the past, “Scarecrows” used to scavenge birds in their crops. In recent years, it has boarded the elegance as a new folk art. In November last year, Tokyo, Japan, held the fifth “Scarecrow” competition which lasted for a month. Dozens of the exhibited works are no longer the beggar’s scarecrow wearing straw hat and hand-held bamboo poles Is making fine, lifelike, vivid artwork. There are single, there are groups, and even “family”; some suits and ties, and some wearing a kimono; some ordinary people look like or “Astro Boy” -style image. This competition has aroused great interest of many viewers, especially children. Last October, California held the first “Scarecrow” competition. Winning the title is a young scarecrow wearing a tooling, enough boots, one arm upside down, the creator received 500 dollars in prize money. A performer named Barron in the City of Columbia, South Carolina, made the Ballerina’s “Scarecrow”