论文部分内容阅读
早在19世纪初的欧洲,历史学家鲁迪亚·吉普林曾把天生丽质与才华出众的女性婉转地称作“个性女”。从那时起,“个性”便成为“美”的代言词,“个性女”也随之成为“美女”的别称。南非小说《巴斯赫斯特夫人》中“个性女”一词的使用,说明了这种说法已出现于文学创作。吉普林一度将“个性女”看作吧女,谈“美”往往色变,谈“色”则“淫”。为此,“个性女”的美色只可意会不可言传,因此也只能永远停留在人们的想象和记忆中。一个世纪以来,世界各地的“美女”以其独特的魅力受到男男女女的崇拜、追求、嫉妒和模仿。她们集女性的魅力和时代的风采于一身,一跃成为受人注目的焦点,在宾馆饭店、时装展会和其他体面的场合大出风头。历史的演变,为“美女”带来了越来越丰富的内涵——她们不仅以独特的个性之美制造了一种独特的文化氛围,而且以其超凡的魅力推动着时代风格的变迁。
As early as the early 19th century in Europe, the historian Rudia Kipling used to call women who are naturally beautiful and talented. Since then, “personality ” has become a “beauty ” of the endorsement, “personality woman ” also will become “beauty ” another name. The use of the term “woman of personality” in the South African novel “Lady Bathhurst” shows that this statement has appeared in literary creation. Kipling once regarded “personality woman” as a girl, talk about “beauty” often discoloration, talk about “color ” is “prostitution ”. For this reason, the beauty of “personality woman” can only be interpreted unspeakably and therefore can only remain in people’s imagination and memory forever. For centuries, “beauty ” around the world has been adored, pursued, jealous, and imitated by men and women for its unique charm. They set the femininity and style of the times in one, became the focus of attention, in the hotel restaurants, fashion shows and other decent occasions limelight. Historical evolution has brought more and more rich connotations to “Beauty ” - they not only create a unique cultural atmosphere with the unique personality and beauty, but also promote the change of the style of the times with their extraordinary charm.