求真 求深 求新——读《高山下的花环》

来源 :黄冈师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haha7289
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 《高山下的花环》(下简称《花环》)的引子,写了赵蒙生提出的三点要求,这就是不要用华丽的词藻去打扮这个朴实的故事。具体说:离部队生活实际近些、再近些;要有战争的真情实感,不要把极其尖锐的矛盾冲突磨平,更不要凭空编造荒诞不经的故事;要遵循“这一个”的创作原则。这一席话,表现了赵蒙生的文学修养,既使
其他文献
中国社会历来重视等级、血缘等非正式社会关系,以及非理性化的社会规则,因此,当非营利组织的概念进入中国后,它的运作逻辑也会受到中国文化的影响。基于人情与关系、脸与面子
<正> 周有光先生在《中国语文》一九七八年第三期上,发表《现代汉字中声旁的表音功能问题》一文,对现代汉字声旁的表音功能进行了定性,定量的分析。这对我们认识现代汉字的性
对2010-2011赛季欧洲足球冠军联赛巴塞罗那队参加的13场比赛进行统计分析,探讨巴塞罗那足球队的攻防特征。结果发现,巴塞罗那队在比赛中主要采用43—3阵型;全队讲求控制型的战术
<正> 《明清进士题名碑录索引》载,原黄州(?)的黄冈、麻城两县,在明清两代所考取的文进士分别是150名和130名。黄冈县的150名中,殿试取在一甲的两人:一是清初顺治六年(1649)
在政府的推动下,中国社会工作的发展已成为政府管理体制创新的有力举措,作为中国城市化发展中的关键人群——农民工也成为社会工作者开拓服务的重要服务人群。如何在体制框架内
中国近代译者抱着“启迪民智”的功能目的大量译介外国小说,极大地促进了传统小说的演进。在这个过程中,译者的主体意识和实际需要占据主导地位,具有很强的“功能”意识,译文普遍
<正> 在古今中外的文学作品中,烘托手法用得非常普遍。但往往支离破碎,或只某一片断,或只某一场面。近读《三国演义》,洋洋大观,烘托场面之大,烘托手法之奇,窃以为最。
浙江师范大学教师教育学院蔡志良教授和法政与公共管理学院蔡应妹副教授合著的《道德能力论》一书,于2008年3月由中国社会科学出版社出版。
研究目的:通过比较参加亚运会与全国皮划艇春季冠军赛的皮艇运动员划桨技术和竞速结构的不同,分析运动员在比赛中的技、战术特点,从而能更有针对性地提高优秀运动员的划桨技术