经柳园而下

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuang810
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Down by the salley gardens
  my love and I did meet;
  She passed the salley gardens
  with little snow-white feet.
  She bid me take love easy,
  as the leaves grow on the tree;
  But I, being young and foolish,
  with her did not agree.
  
  In a field down by the river
  my love and I did stand,
  And on my leaning shoulder
  she laid her snow-white hand.
  She bid me take life easy,
  as the grass grows on the 1)weirs;
  But I was young and foolish,
  and now I'm full of tears.
  
  经柳园而下
  我和我的爱人相遇;
  她穿越柳园
  迈着雪白的纤足。
  她请我轻柔地对待这份情,
  像树上自然而生的群叶。
  但我,是如此年轻而无知,
  不予认同她的心思。
  
  在河流畔的旷野
  我和我的爱人并肩伫立。
  在我微倾的肩膀
  是她柔白的手所倚。
  她请我善待生命,
  像生长在河堰的韧草。
  但我是如此年轻而无知,
  如今只剩下无限的泪水。
  
  翻译:傅浩
  
  威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865-1939),是爱尔兰著名的诗人、剧作家和散文家。1923年,他因“始终富于灵感的诗歌,并因为他以高度的艺术形式表达了整个民族的精神”而荣获诺贝尔文学奖。
  《Down by the Salley Garden》是叶芝早年的诗作。他早年诗歌韵律优美,感情细腻,辞藻华丽,象征意味浓郁,明显受到英国浪漫主义和法国象征主义诗歌的影响。叶芝曾为此诗作过下列注释:“这首诗是根据斯莱戈县巴利索戴尔村里一个经常独自吟唱的老农妇记不完全的三行旧歌词改写而成的。”
  这首诗中,诗人使用的词全部都是单音节和双音节的常用词,只有“salley”不那么常见。“salley”源自爱尔兰语“saileach”,即“willow”之意。风雨中纤细的柳枝正是诗中悲伤情绪的充分表达。另外。诗中使用重复的手法来烘托诗的主题:失落的爱。这种重复不仅是词语的重复(如:young and foolish),而且是句式的重复。第二节与第一节的句法大致相同。明显不同的地方,则出现在每节的结尾,以此来表现自己未能接受情人的劝告而悔恨万分。
  其次,这首诗在时态的运用上也有独特之处。全诗除了最后半行用现在时以外,其他地方都是用过去时态。在诗的最后,诗人用一般现在时意味深长,给人以意犹未尽的感觉。
  这首诗语言质朴,可咏性强,自上世纪初就不断被谱成乐曲,不停被翻唱。至今,人们能听到的有钢琴、竖琴、风笛等等版本,而恩雅、藤田惠美等人的翻唱也让歌词和哲理更为人熟知。对待爱情和生活,理应顺其自然;不然,一时的年少无知或许会换来遗恨终生。
  赏析:未几
其他文献
语音:美式发音 适合泛听  语速:147词/分钟  关键词:concert, virtual, vocaloid    One of the hottest tickets in Los Angeles this weekend was a concert by a Japanese pop-culture icon. Her name is Hatsune Miku. Her sold-out
期刊
Don’t go changing  To try and please me  You never let me down before  Don’t imagine  You’re too familiar  And I don’t see you anymore    I would not leave you in times of trouble  We never could have
期刊
Director: Jim O’Hanlon  Cast:   Romola Garai...Emma Woodhouse  Jonny Lee Miller...Mr. Knightley  Rupert Evans...Frank Churchill   Jodhi May...Anne Taylor/Weston    简·奥斯汀经典小说《爱玛》的故事梗概可能大家最熟悉不过:  爱玛家境富有
期刊
阿尔卑斯山中的一个峡谷里,隐匿着一个美丽的小国家,它面积不大,人口不多,却有着自己独特的人文风情和美不胜收的风景……现在就跟小编一起踏上“列支敦士登之旅”吧,相信你也会爱上这个“小不点”国家的。    Further north lies another pint-sized country that’s 1)tucked away, not on a hill, but in the might
期刊
《被天堂遗忘的孩子》是美国记者索尼娅·纳扎里奥写的一部书稿,讲述的是洪都拉斯17岁少年恩里克因为思念母亲,靠攀爬载货火车,横穿整个墨西哥偷渡进入美国的真实故事。恩里克乘坐的列车被称为“死亡列车”,在穿越墨西哥的过程中,需要面临饥寒交迫、黑帮追杀、腐败警察敲诈等等的危险,进入美国后还有可能被收押遣返。  作为美国阿根廷裔的《洛杉矶时报》记者纳扎里奥在听说过男孩恩里克历尽辛酸偷渡到美国寻母的真实故事后
期刊
罗茜·汉丁顿-惠特莉出演了《变形金刚3》,成为新一代“变形女郎”!这个24岁的英伦女孩也从模特界一跃成为好莱坞的新性感标志,被誉为兼具凯特·温斯莱特的贵族气质与卡梅隆·迪亚兹的热情性感。在最新的《男人帮》杂志主办的“全球百位性感女人”的评比活动中,她更击败众多美女,成为2011年最性感女郎。而从名模成为电影演员,罗茜也经历了着各方面的完美蜕变。    Host: Great. A pleasure
期刊
幸福麻辣烫  全国都在谈论幸福,各地有幸福新政,有幸福大使,有幸福社区,有幸福……全世界也在热议幸福,国家领导人发表高论,研究机构忙着给各国的幸福度排名,学者在绞尽脑汁炮制幸福的计算公式。可对于什么是幸福,人们却莫衷一是。莎士比亚说,“一千个观众眼中有一千个哈姆雷特。”这个说法同样适用于人们对幸福的看法。  “使人心情舒畅的境遇和生活;生活或境遇称心如意”,这是字典给“幸福”下的定义。这似乎再简单
期刊
有人说:小时候,幸福是件简单的事,长大后,简单是件很幸福的事。本文作者告诉我们:就算是身处交通严重堵塞的车流,动弹不得,也不失为一件幸福的事。这也许正是我们应该追求的境界。    It was one of those days. The children were getting on my nerves and I was in the 1)doghouse with my wife. Not
期刊
前阵子,国内某杂志对全国60岁以上老人抽样调查“你最后悔什么?”结果显示:  第一名:75%的人后悔年轻时努力不够,导致一事无成。第二名:70%的人后悔在年轻的时候选错了职业。第三名:62%的人后悔对子女教育不当。第四名:57%的人后悔没有好好珍惜自己的伴侣。第五名:49%的人后悔没有善待自己的身体。  人生如此漫长,怎能没有一两件憾事?  即使是忍辱负重在狱中度过了近三十载年华的伟人曼德拉回眸昨
期刊
“不买最好的,只买最贵的。”电影《大腕》里的这句台词曾风靡一时,被插上了“炫富”的标签。确实,穷人说不出这样的话。不过,科学实验表明,“最贵的”虽说不一定是最好的,但却能带来切实的幸福感。    (起源:在1985年,一瓶据说产于1787年的拉菲特葡萄酒以十万五千英镑的价格被售出。据一位绅士说,一个偶然的机会让他在巴黎找到了一些匿藏了二百年的好酒。2005年,谜底被揭穿:这从头到尾是一个骗局,那些
期刊