论文部分内容阅读
1.引言当前,世界范围内的翻译研究呈现空前繁荣兴盛的景象,翻译学的专著、学术论文、学术会议层出不穷。另一方面,在现代信息技术、神经学、心理学等不断介入的背景下,翻译研究的跨学科性、综合性与实证性愈发突出,传统研究范式受到巨大冲击,正发生“裂变与重构”(费伟,2016)。在经历了“语言学转向”、“文化转向”、“社会学转向”、“语用学转向”和“译者转向”后,翻译研究似乎正在迎来“技术
1. INTRODUCTION Currently, translation studies around the world have enjoyed unprecedented prosperity and flourishing. Translation monographs, academic dissertations and academic conferences are emerging in an endless stream. On the other hand, with the continuous intervention of modern information technology, neurology and psychology, the transdisciplinary, comprehensive and positive research of translation studies has become increasingly prominent. The traditional research paradigm has suffered a tremendous impact and ”fission and Refactoring “(Fisher, 2016). Translation Studies seem to be welcoming us after the transition from ”Linguistics to “, ”Cultural Turn “, ”Sociological Turn “, ”Pragmatic Turn “ and ”Translator Turn "technology