论文部分内容阅读
由于中西方文化的巨大差异,中西电影片名各具特点。在中国电影片名的英译过程中,文化适应显得尤为重要。译者应该正确把握汉语中的文化信息,充分考虑文化适应中具体的各方面因素,以求译名与原名达到最大程度的功能对等。文化适应作为译者翻译过程中着重考虑的因素之一,对电影片名翻译的规范化起到了引导作用。