论文部分内容阅读
中华典籍的翻译工作艰辛且复杂,而更为艰辛复杂的则是识解理论深刻体察、深刻统辖、深刻显意,以及据此三维观照的“识、习、悟、译”过程之下的较为完美的中华典籍的异域语言文化输出与文化转化。传统的中华典籍翻译,由于缺乏深刻的理论指导,因此在面对中华典籍与实践、中华典籍与接受、中华典籍与语境等诸多方面上,都难免深陷于识解误区的泥淖之中无法自拔。据识解理论可以建构起针对中华典籍的中华话语翻译体系。