论文部分内容阅读
法国释意学派口译理论,源于对口译和国际会议翻译的研究,关注的是口译的意义传递。该理论认为口译过程应该以表意为主,不拘泥于句子本身的形式。因此,应充分理解源语、两种语言迅速转换、输出目的语。本文结合释义理论通过对纪录片的口译过程,研究了如何将二者有机结合。希望对广大纪录片口译学习者有所启发,为相关领域研究人员提供些许参考。