论文部分内容阅读
但是,神佑的岛屿,祝福你,孩子,我从未见过受神庇佑的人。~(1)如果问“美即是真,真即是美”这句话是谁说的,许多读者都会回答“济慈”。然而济慈并不曾说过这类话。这是济慈的诗作《希腊古瓮颂》中的句子,是他对某一类艺术作品的描述和评论,这种艺术作品刻意回避了当下生活的的罪恶和难题,或曰“极度悲伤和烦忧的心灵”。譬如,古瓮描绘了山城堡垒,以及其他美景;它并未描绘战争,而堡垒之所以存在正是因为战争这种罪恶。艺术源于我们对于美和真理的欲求,也因为我们深知这两者并不一样。有人会说,每
However, the blessed island, bless you, children, I have never seen anyone blessed by God. ~ (1) If you ask “beauty is true, really is the United States ” Who said this sentence, many readers will answer “Keats ”. However, Keats did not say such words. This is the sentence in Keats’s poem “Greek Orthodox Urn Ode”, is his description and comment on a class of works of art deliberately avoiding the sins and puzzles of the present life, or saying “extremely sad And troubled heart ”. For example, the ancient urn depict the mountain fortress, as well as other beautiful scenery; it does not depict the war, and the fortress exists precisely because of the evil of war. Art stems from our desire for beauty and truth, but also because we know that the two are not the same. Someone would say, every