论文部分内容阅读
摘 要:关联理论,作为一个阐述交际的语用学理论,从上个世纪80年代一出现就引起了广泛关注,引发语用研究的新热点。它主要研究信息交际的推理过程,尤其注重探索语言交际的话语解释原则。关联理论在文学作品的解读和翻译方面具有较强的解释力。
关键词:关联理论;语用学;话语理解
法国学者Dan Sperber和英国学者Deirdre Wilson在补充和发展了格莱斯的会话含意理论的基础上提出的关联理论(RT)是当代语用学的一个重要派别,自1986年在《关联性:交际与认知》一书中正式提出以来,成为国内外语言学界研究的热点之一,尤其是在语用学界引起了广泛关注和讨论。关联理论从语言哲学、认知心理学、交际学等多学科的角度对语言交际做出解释,把交际与认知结合起来,将语用学研究的重点从话语的产出转移到话语的理解,指出语言交际是一个认知─推理的互明过程,对话语的理解就是一种认知活动。关联理论不仅推动了认知语用学的发展,而且对语用现象与交际从一个新的角度提供了更广阔的研究空间。
一、关于关联理论
(一)定义
定义1:当且仅当一个设想在某一时刻,在某人可及的一种或多种语境中具有关联性时,它才在当时跟该个体有关。
定义2:当且仅当一个设想在某一时刻,在某人可及的一种或多种语境中具有积极认知效应时,它才在当时跟该个体有关联。
(二)关联理论的基本思想
语言交际是一种明示──推理交际,它涉及到交际过程中的两个方面。明示是对人说话而言的,指的是说话人“明确地向听话人表示意图的一种行为”;推理是对听话人而言的,指的是听话人从说话人通过明示手段所提供的信息中推断出说话人的意图。在明示──推理交际中,人们总是根据关联性来处理话语、认知事物。如果一信息在特定的语境中取得语境效果,该信息便与该语境取得关联
二、关联理论的发展与应用
(一)关联理论的发展
1986年,Sperber和Wilson在其专著《关联性:交际与认知》提出了关联理论,大大丰富了当代语用学理论。1995年,她们又推出了第二版,写了一个很长的“后叙”,对其理论做了一些重大修改。近年来,国外出版的很多语用学著作都纷纷将关联理论视为其中的一个重要部分。在我国,关联理论可分为引介阶段、研究阶段和应用阶段。最早介绍关联理论的论文有沈家煊(1988),张亚非(1992),孙玉(1993)以及曲卫国(1993)等;近几年国内出版的语用学著作也辟有专门的章节介绍关联理论,例如何自然(1997)、熊学亮(1999)、何兆熊等(2000)。《语用与认知:关联理论研究》(何自然、冉永平,2001),收集了十多年来我国学者的三十八篇研究论文,它们集中反映了我国语言学者对该理论的研究成果。
(二)关联理论的应用
由于关联理论的强大解释力而被应用到诸多领域,比如对言语交际中幽默、反讽话语、同语反复、隐喻等日常语用现象的解释。以下是关联理论在文学作品的解读和翻译方面的应用。
(三)关联理论与文学作品解读
关联理论对文学作品中的诸多语言现象具有很强的解释力,它有助于读者对文学作品的解读。文学作品是作者对语言的创造性使用。作者用语言塑造人物形象、构制故事情节、表达创作主旨;读者对文本的理解就是以文本为基础,根据相关语境假设进行思辨、推理,寻求最佳关联,从而理解作者的交际意图。因此,文学作品的解读是一种语言交际。在这一交际过程中,读者与作者在文本中相遇,相互交流,“共同创作”,完成作品意义的重新构建。
(四)关联理论与翻译
翻译是受关联理论影响最大的学科之一,将关联理论引入翻译研究,对翻译理论和实践都具有指导意义。德国学者Gutt认为,翻译是两种语言之间进行的一种特殊形式的言语交际行为,是与大脑机制密切联系的认知推理过程,它不仅涉及语码,更重要的是根据动态的语境进行动态的推理,而推理所依据的就是关联性。
三、关联理论的优点和不足
关联理论是一个开放式理论,简便易行,具有较强的解释力,一种推理模式对所有话语类型都普遍有效。关联理论把交际与认知结合起来,可以更加真实地反映人们的语言能力,更好地解释语言交际中的话语理解,尤其适宜对文学人物话语含义推导。但它同任何有关交际与认知的理论一样存在不足与缺陷。关联理论现存的主要问题是,它趋于肯定语用推理结论的必然性,对其或然性认识和论述不足;并且采取了将主体思维在话语交际中的作用理想化、形式化和运算化的作法,忽视了主体间的差异的复杂多变性及其对语言交际可能产生的重要影响。
四、结论
从Grice的会话含义到Sperber和Wilson的关联理论,这是语用学理论的又一个新发展。关联理论对从认知角度探讨语言形式与语用理解之间的关系提供了一个很好的理论框架,它的潜在解释力给语言学界面的许多现象提供了一条新的探索途径,值得我们研究和借鉴。
参考文献:
[1]何自然,冉永平.关联理论——认知语用学基础[J].现代外语,1998(3).
[2]何自然,冉永平.语用与认知——关联理论研究[J].外语教学与研究出版社,2001.
[3]孟建钢.关联理论的语境观与语篇连贯类型分析[J].山东外语教学,2001(1).
关键词:关联理论;语用学;话语理解
法国学者Dan Sperber和英国学者Deirdre Wilson在补充和发展了格莱斯的会话含意理论的基础上提出的关联理论(RT)是当代语用学的一个重要派别,自1986年在《关联性:交际与认知》一书中正式提出以来,成为国内外语言学界研究的热点之一,尤其是在语用学界引起了广泛关注和讨论。关联理论从语言哲学、认知心理学、交际学等多学科的角度对语言交际做出解释,把交际与认知结合起来,将语用学研究的重点从话语的产出转移到话语的理解,指出语言交际是一个认知─推理的互明过程,对话语的理解就是一种认知活动。关联理论不仅推动了认知语用学的发展,而且对语用现象与交际从一个新的角度提供了更广阔的研究空间。
一、关于关联理论
(一)定义
定义1:当且仅当一个设想在某一时刻,在某人可及的一种或多种语境中具有关联性时,它才在当时跟该个体有关。
定义2:当且仅当一个设想在某一时刻,在某人可及的一种或多种语境中具有积极认知效应时,它才在当时跟该个体有关联。
(二)关联理论的基本思想
语言交际是一种明示──推理交际,它涉及到交际过程中的两个方面。明示是对人说话而言的,指的是说话人“明确地向听话人表示意图的一种行为”;推理是对听话人而言的,指的是听话人从说话人通过明示手段所提供的信息中推断出说话人的意图。在明示──推理交际中,人们总是根据关联性来处理话语、认知事物。如果一信息在特定的语境中取得语境效果,该信息便与该语境取得关联
二、关联理论的发展与应用
(一)关联理论的发展
1986年,Sperber和Wilson在其专著《关联性:交际与认知》提出了关联理论,大大丰富了当代语用学理论。1995年,她们又推出了第二版,写了一个很长的“后叙”,对其理论做了一些重大修改。近年来,国外出版的很多语用学著作都纷纷将关联理论视为其中的一个重要部分。在我国,关联理论可分为引介阶段、研究阶段和应用阶段。最早介绍关联理论的论文有沈家煊(1988),张亚非(1992),孙玉(1993)以及曲卫国(1993)等;近几年国内出版的语用学著作也辟有专门的章节介绍关联理论,例如何自然(1997)、熊学亮(1999)、何兆熊等(2000)。《语用与认知:关联理论研究》(何自然、冉永平,2001),收集了十多年来我国学者的三十八篇研究论文,它们集中反映了我国语言学者对该理论的研究成果。
(二)关联理论的应用
由于关联理论的强大解释力而被应用到诸多领域,比如对言语交际中幽默、反讽话语、同语反复、隐喻等日常语用现象的解释。以下是关联理论在文学作品的解读和翻译方面的应用。
(三)关联理论与文学作品解读
关联理论对文学作品中的诸多语言现象具有很强的解释力,它有助于读者对文学作品的解读。文学作品是作者对语言的创造性使用。作者用语言塑造人物形象、构制故事情节、表达创作主旨;读者对文本的理解就是以文本为基础,根据相关语境假设进行思辨、推理,寻求最佳关联,从而理解作者的交际意图。因此,文学作品的解读是一种语言交际。在这一交际过程中,读者与作者在文本中相遇,相互交流,“共同创作”,完成作品意义的重新构建。
(四)关联理论与翻译
翻译是受关联理论影响最大的学科之一,将关联理论引入翻译研究,对翻译理论和实践都具有指导意义。德国学者Gutt认为,翻译是两种语言之间进行的一种特殊形式的言语交际行为,是与大脑机制密切联系的认知推理过程,它不仅涉及语码,更重要的是根据动态的语境进行动态的推理,而推理所依据的就是关联性。
三、关联理论的优点和不足
关联理论是一个开放式理论,简便易行,具有较强的解释力,一种推理模式对所有话语类型都普遍有效。关联理论把交际与认知结合起来,可以更加真实地反映人们的语言能力,更好地解释语言交际中的话语理解,尤其适宜对文学人物话语含义推导。但它同任何有关交际与认知的理论一样存在不足与缺陷。关联理论现存的主要问题是,它趋于肯定语用推理结论的必然性,对其或然性认识和论述不足;并且采取了将主体思维在话语交际中的作用理想化、形式化和运算化的作法,忽视了主体间的差异的复杂多变性及其对语言交际可能产生的重要影响。
四、结论
从Grice的会话含义到Sperber和Wilson的关联理论,这是语用学理论的又一个新发展。关联理论对从认知角度探讨语言形式与语用理解之间的关系提供了一个很好的理论框架,它的潜在解释力给语言学界面的许多现象提供了一条新的探索途径,值得我们研究和借鉴。
参考文献:
[1]何自然,冉永平.关联理论——认知语用学基础[J].现代外语,1998(3).
[2]何自然,冉永平.语用与认知——关联理论研究[J].外语教学与研究出版社,2001.
[3]孟建钢.关联理论的语境观与语篇连贯类型分析[J].山东外语教学,2001(1).