论文部分内容阅读
随着大学英语四级考试试卷结构和测试题型从2013年12月进行了调整之后,大学英语四级翻译部分由句子翻译调整为段落翻译,汉英翻译在大学英语教学中开始受到了前所未有的重视,基于当前大学英语翻译教学现状,本文试图从归化和异化两种翻译策略出发,阐述如何在大学英语教学中处理不同语言表达形式和文化背景因素,以期对提高大学英语学生英语水平和在四级考试翻译部分中取得较高分数提供参考。