行走,沉迷

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:honest
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  有网友调侃道:“世界上最遥远的距离,不是生与死,而是我就在你身边,你却在玩手机。”这正是许多人生活的真实写照。在大学校园中也不乏这些“低头看屏幕”的“低头族”们。究竟是什么吸引了他们的注意力?他们与一边走路一边沉迷于书中的老一辈学子、与以前边走边沉迷于路旁美景的人有什么不同呢?同样是沉迷,方向却截然不同。
  大学城中,再也没有比这更常见的了:学生们戴着耳塞,眼睛死死盯着掌中的电子设备,大踏步穿过校园,或沿着附近街区的人行道快走。不知怎么地,他们竟能自如穿梭在行人和车辆之间,就好像正在用声呐系统精确定位路径似的。
  我满心敬畏地观察着这一切。他们究竟如何保持笔直身姿而又毫发无损?他们又怎能忍心放弃课间步旅之乐,不去用心熟悉感知这一条条路径——不瞪大双眼,竖起耳朵,将这一路无穷无尽的社会人文、建筑和自然美景尽数纳入心底?
  但漠然行进是新现实。我常在路上碰到的印第安纳大学学生几乎都这样:低垂着双眼,闷不吭声地走路,完全无视那些刚刚盛开的水仙花发出新芽的绿树,布卢明顿市古老庄严的石灰岩外墙,以及身边经过的行人。显然,那些反光的迷你屏幕里有更吸引人的东西在召唤他们。谁知道呢?要是我还在上学时智能手机等设备已经像现在这么流行了的话,我有可能也成为他们的同道中人。可惜,当时我们的无线连接只有一丈之远。
  然而,有一天,我看到了一位与众不同的年轻人。他低垂的脸上,是沉思的表情:他的步伐,是那么熟悉与迷人。其实我并不认识他,但我知道——仅看了一眼他的脸庞和身姿之后——他与别人不同,甚至在我注意到他手中的书之前,我就知道了:当他从我身旁经过时,令他如此全神贯注的不是Kindle电子书,而是一本纸质书。这是一本精装书,书页在微风中沙沙抖动,书身随着他无声、有节奏的步伐上下晃动着。
  我不禁开始好奇,想弄明白是什么使他看起来与众不同,并让我感到如此熟悉。他沉迷在书的世界里。当然,这里面不免带有些忽然袭来的怀旧之情——还在上大学时,我们都曾捧着书在校园里徜徉。如今这已是罕见之景。他的拇指轻轻夹着薄薄的书脊,像夹钳的上半部分似的,是静止不动的——而不是在点击图标或发短信。他正在吸收,而不是在发送,也不是在眯着眼睛试图辨认迷你亮屏上的字词。他一边行走,一边读着阳光下亮闪闪的书页,沉浸于这项古老的多重运动中,整个人都处在放松状态。
  我已经很多年没有这么做了,因而错过了去教室或寝室路上的景色。如今我专心致志地走路。仅是为了不要摔倒而已。但看到有人能体会到在书中(或在去往彼处的路上)迷失自我是一件多么引人入胜、关注内心的事情,我充满了喜悦之情。
其他文献
摘 要:以项目学习为导向的整本书阅读可以弥补传统阅读教学方式的不足。学生以一个源于真实生活的驱动性问题为研究起点,通过合作探究、实践体验、内化吸收,在完成项目的过程中获得更深入的阅读体验。本文以《爱丽丝漫游奇境记》整本书阅读教学为例,分享以“主题通关棋”为项目产品的阅读教学实践,通过设置真实情境,导入驱动问题,制定项目计划,实施探究项目,体验、评价项目成果等步骤,激发学生的阅读兴趣和参与积极性,培
时逢加拿大建国150周年,我和几位朋友结伴前往艾伯塔省度过了愉快而悠闲的一周。艾伯塔省位于加拿大中部偏西位置,面积66万余平方公里,是加拿大两个不靠海的省份之一。它的西部以落基山为界,与不列颠哥伦比亚省(British Columbia)相接,南邻美国蒙大拿州。艾伯塔也被译为阿尔伯塔或亚伯达,其名来源自一位英国公主。母仪天下的英国维多利亚女王和埃尔伯特(Albert)亲王一共育有5女4男共9位子女
世界上最暢销的书,第一是《圣经》,第二是莎士比亚,第三就是阿加莎·克里斯蒂。人人都知道阿加莎·克里斯蒂,或者自以为知道。那么考考你:什么是“country house mystery”?什么是“cosy crime”?什么是“Golden Age detective novels”?“whodunnit”又是什么?新版《东方快车谋杀案》的全球热映标志着阿加莎推理小说的银幕改编迎来90周年,猜一猜在
去年马年(Year of the Horse)农历闰9月,以致今年羊年(Year of the Goat)的春节特别晚,2月19日才大年初一,各级学校的第二学期也都因而顺延,迟至二月底、三月初才陆续开学。
黑色漆盒  两瓣对称盒盖  相向展开——  月映湖面  幽灵般的莲叶  层层舒展  银链相扣  像落笔工整的  连体字母  扭曲链带  串起扁平珠子  似羽扇豆  红玉髓珠  光澤已趋暗淡  如牛虻眼  我的手指  掂量着她那枚  琥珀戒指  一勺蜂蜜  由晨光倾倒的  威士忌酒  评介  中英混血的萨拉·豪(Sarah Howe,1983—)七岁时随父母从香港移民定居英国,在剑桥大学英文系求学并
说到中国森林,想起了一个环保圈的知名人士曾经发表过的一篇文章,叫作《再见—中国森林》。对于老百姓来说,森林生态系统真的是一个最容易让人混淆的概念。直到看过了这篇文章以后,我才似乎渐渐有了森林覆盖率、原生林、次生林、人工林等词汇的概念。后来这个“疯子”还跟我说了好几次,比如有些城市的主干道两侧的绿化面积,也是被算进森林覆盖率的。总之,中国森林的历史其实涉及很多的问题,而我们平时所看到的“森林”大都不
中华美食、台湾小吃的英文翻译,绝大部分都没有标准答案。中菜英译的难度甚高,极具挑战性。这方面有共识的不多,如“炒面”(chow mein)、“点心”(dim sum)等等,许许多多其他的,就真的只能说见仁见智,莫衷一是了。  盐酥鸡是台湾街头的平民美食,卖盐酥鸡的摊贩在台湾随处可见。盐酥鸡又称咸酥鸡,虽名为“鸡”,但其油炸的食材早已包罗万象。各摊的菜色少则十余种,多则数十种,除了命名源头的鸡块(c
他喜欢和女士们聊天逗乐,直到将对方搞到“头朝下,脚朝上”。英国人觉得理查德·布兰森很迷人,美国人大概要起诉他对女性的侵犯了  理查德·布兰森很少坐在办公室主持什么董事会,尽管他身为维珍集团的董事长兼总裁。他的耐克岛上的办公室,其实就是悬挂于两树之间的躺床,躺床面对大海,不远处是台球桌和酒吧。  布兰森还从来不打领带或是穿正装,而总是穿条破旧的牛仔,甚至起满毛球的毛衣,要不就穿一条缀满口袋的肥裤子,
长久以来,英语世界若是提到“禅宗”,其所用的关键字眼几乎都是源自日文的Zen(禅,完整作Zen Buddhism,意为“佛教禅宗”)。大多数的西方人也都认为,禅宗是日本精神文化的产物,鲜有例外。  禅宗于镰仓时代由南宋时期的中国传入日本,自此之后在日本发扬光大,对其生活与文化产生了深远的影响。这在我们中国人看来,可以说是几分欣喜几分无奈。欣喜的是,汉传佛教强大,丰富了日本文化的精神面貌。无奈的是,
Any serious educational theory must consist of two parts: a conception of the ends of life, and a science of psychological dynamics, i.e. of the laws of mental change. Two men who differ as to the end