论文部分内容阅读
一常孙氏站在门前的树墩上,翘着一双小脚,一只手习惯性地搭着凉棚,遥望晨雾笼罩的桃山。桃山山峦起伏,主峰像一颗蟠桃翘立在众峰之上,蟠桃的桃尖在云雾中若隐若现飘忽不定。常孙氏瘪着没牙的嘴说:仙桃歪向东,日头红彤彤;仙桃歪向西,夜间有大雨。桃山脚下的人,除了常孙氏,没人能看出仙桃的桃尖到底歪向哪边儿。常孙氏今年九十一岁,她的瞳仁像桃山一样笼着云雾,呈现淡淡的褐色,很像猫头鹰的眼睛,看近处朦朦胧胧,看远处却异常
Sun often stand in front of a tree pier, Alice feet, a habit of using a pergola, overlooking the morning mist shrouded Momoyama. Peach Hill ups and downs, the main peak like a peach Alice stand in the peak above the peach peach tip in the clouds looming erratic. Sun often deflated mouth with no teeth, said: cinnabar crooked east, bright red day; cinnabar crooked west, heavy rain at night. Peach Hill at the foot of people, in addition to often Sun, no one can see the peach tip Xiantao crooked in the end what children. Often Sun’s 91 years old this year, her pupil of the eyes like a peach-like cloud cage, showing a touch of brown, much like the owl’s eyes, to see the near hazy, but far from looking abnormal