塔尔科夫斯基电影与“俄罗斯理念”

来源 :俄罗斯文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a15892465043
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为世界殿堂级电影大师,安德烈·塔尔科夫斯基的电影一方面在被膜拜的同时,另一方面却又经常被贴上晦涩难懂的标签,令人觉得隔膜,甚至沉闷。究其原因,塔尔科夫斯基电影本身是一个庞大的俄罗斯文化迷宫,随处可见的俄罗斯思想文化印记令陌生者不得其门而入。本文将通过塔尔科夫斯基对电影文本的研究,梳理出贯穿其电影的“Русскаяидея”主线。“Русскаяидея”应译为“俄罗斯理念”。这个词意味着浸透在俄罗斯文化中的那种使命感:即俄罗斯人是上帝的特殊选民,“第三罗马”是基督的合法继承者,这种弥赛亚意识从本质上影响了俄罗斯文化,也弥漫在塔尔科夫斯基所有电影中。这种特质有两面性,既有基督精神的普世情怀,也有沙文主义气息。而前者更是塔氏电影之所以动人的最主要原因。 As a world-class master of film, Andrei Tarkovsky’s films, while being worshiped on the one hand, are often labeled with obscure labels on the other hand, making people feel the diaphragm, even dull. The reason, Tarkovsky film itself is a huge maze of Russian culture, ubiquitous mark of Russian ideology and culture so that strangers can not enter. In this article, Tarkovsky’s study of the cinematic texts will reveal the main line of “усторого языкие” that runs through the film. “Русскаяидея ” should be translated as “Russian philosophy ”. This term implies the sense of mission that permeates Russian culture: the Russians are special voters of God, “the third Roman” is the legitimate successor to Christ, and this Messianic consciousness essentially affects Russia Culture is also pervading all films in Tarkovsky. This trait has two sides, both the universal feelings of the Christian spirit and the chauvinistic flavor. The former is the most important reason why Tacson movies are moving.
其他文献
在全球化背景下,少数族群的语言及其语言承载的非物质文化受到了严重的威胁。藏族语言也同其他少数族群一样,生存和发展面临势不可挡的严重挑战。面对语言危机,政府部门和专
胆总管囊肿是相当罕见的,在西方国家每出生200万活婴约可见1例。在日本作者强调胰胆管合流异常在胆总管囊肿及其囊壁发生癌变中的作用。现今由于胰胆管合流异常导致胰液返流入