英语文学翻译中艺术语言的处理原则

来源 :长江丛刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:very_god
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现如今英语是世界通用语使用范围和使用率都较大,通过英语文学翻译中艺术语言的处理能够让读者更加了解西方文化和英语国家的历史政治背景,但是英语和中文在语言结构和思维逻辑上都有较大的差异性,单纯的采用直接翻译的方式会导致英语文学的文化魅力和文学修养丧失殆尽,还有可能会导致语言的本意无法被准确的转换出来。为了避免这种情况的发生,在英语文学翻译的过程中要加强对艺术语言的处理,使读者能够了解作者要表达的意思,还能更加准确捕捉到西方语言艺术文化。
其他文献
分析当前学评教存在的问题和主要成因,提出一种教师主导、学生自愿参与、基于K.I.S.S(Keep Improve Start Stop)框架的高校课堂学评教模型,介绍具体实施流程及应用案例,通过数据说明学评教模型的有效性.