论文部分内容阅读
美食家吴鸿写了本新书,叫《舌尖上的四川苍蝇馆子》。看到这书名会心一笑的,不是成都人,也是熟悉成都的外地人。苍蝇馆子的说法,最初仅见于成都,是文革后期才形成的市井俚语,特指陋巷中的小饭馆。在上世纪的成都话中,饭馆是各有称谓的,开在闹市中的大店叫酒楼,海派叫餐厅;夜间出摊的叫鬼饮食,其中只卖腌卤和凉拌菜的又叫冷淡杯;同样是条件简陋的小店,倘若开在乡村,就叫做幺店子,只有开在城区内小街僻
Foodie Wu Hong wrote the new book, called “Sichuan flies restaurant on the tongue.” See this book name knowing smile, not Chengdu, Chengdu is also familiar with foreigners. Flies restaurant argument, initially only found in Chengdu, is the formation of the market during the late Cultural Revolution well slang, especially in the alley of small restaurants. In the last century, Chengdu dialect, the restaurant is each appellation, open shop in the middle of the street called the restaurant, sea called restaurant; night stalls called ghost diet, which only sold marinated brine and cold dishes called cold cup ; Similarly, the conditions are primitive shops, if opened in the country, called unitary sub store, only open in the city streets