论文部分内容阅读
楔子:十万个为什么 撕下1999年最后一页日历时,我们发现这一年的坏消息特别多,其中特别多的坏消息又都是韩国人带来的。难怪报纸上不时出现这种标题,“韩风依然凛冽”,“高处不胜韩”…… 所有的坏消息中,最坏的一条当然属于足球。在亚洲九强赛上,中国队的美梦先后在汉城和上海,两次被韩国队击碎。当韩国队领到悉尼奥运会入场券时,中国足球再次陷入痛苦的涡流。20年逢韩不胜,到底是为什么? 随后在北京工人体育场上演了一次并不起眼的对阵,结果国安队败在现代老虎队脚下。在满目苍凉的观众看台上,球迷仰天长叹,欲哭无泪。 和足球遭遇相似的,还有同属黑白尤物的围棋。记得1996年中韩两队争夺奥运会足球出线权时,一位在北京电视台做直播的嘉宾在赛前说:“我有一种不好的预感,今天这场球我们要输,因为昨天马晓春就输给了李昌镐,输掉了东洋证券杯。”
Wedges: One Hundred Thousand Why we tear off the last calendar of 1999, we found a particularly large number of bad news throughout the year, with particularly bad news coming from South Koreans. No wonder such headlines appear in the newspapers from time to time. “The Korean style is still cold,” and “the height is victorious.” Of all the bad news, the worst one certainly belongs to football. In the Asian Nine Competition, the Chinese team’s dream has in Seoul and Shanghai, twice by the South Korean team crushed. When South Korea won the Sydney Olympic Games tickets, once again into a painful Chinese football turmoil. In 20 years every Korean victorious, in the end is why? Later in Beijing Workers Stadium staged an inconspicuous match, the result Guoan defeated at the foot of the Hyundai Tigers. Desolation in the audience blew the audience, the fans sigh, crying without tears. Similar encounters with football, as well as the same black and white stuff Go. I remember in 1996 when China and South Korea scrambled for the right to qualify for the Olympic Games, a guest starring in Beijing TV said before the game: “I have a bad feeling that today we have to lose the ball because Ma Xiaochun lost yesterday Lee Chang-ho, lost the Toyo Securities Cup. ”