论文部分内容阅读
本文所探讨的互文性并非是作为一种文论术语的那种互文性,而是作为一种思维方式的互文性,就此来说,笔者更愿意称其为互文性思想。在这种区分的基础之上,本文讨论的起点就不是它的术语缔造者克里斯蒂娃,而是索绪尔。其实,一些西方学者甚至将互文性的思想渊源追溯得更早,比如沃顿和斯蒂尔在《互文性:理论和实践》一书中就将互文性思想追溯到柏拉图,而我更愿意追随艾伦和玛丽奥尔的脚步,他们分别在《互文性》和《互文性:讨论与语境》中将目光瞄准索绪
The intertextuality discussed in this article is not the kind of intertextuality as a literary term, but the intertextuality as a way of thinking. For this reason, I prefer to call it intertextuality. On the basis of this distinction, the starting point of this article is not to find its terms founder Kristeva, but Saussure. In fact, some Western scholars even traced the origin of intertextuality even earlier, such as Wharton and Steele tracing intertextuality to Plato in “Intertextuality: Theory and Practice”, and I More willing to follow the footsteps of Alan and Mary Orr, they are in “intertextuality” and “intertextuality: discussion and context” will be sights on the thread