中国语言服务企业机器翻译与译后编辑应用调查研究

来源 :北京第二外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuyangyy12345
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着人工智能技术的进步,机器翻译发展迅猛,对翻译生产方式产生了巨大影响,给语言服务企业带来了机遇.同时,在全球化浪潮与大数据时代,语言服务市场需求迅速膨胀,也给语言服务企业带来了挑战.在新时代,中国语言服务企业应该如何把握机遇、应对挑战?本研究调查了218家中国语言服务企业对机器翻译与译后编辑的应用情况,分析了现存的问题,主要包括机器翻译质量有待提升、译后编辑模式有待普及等;并针对这些问题从行业、高校和译者3个层面提出了相应的建议.机器翻译与译后编辑的使用、研究和人才培养应该得到足够的重视.
其他文献
福州朱紫坊22号萨家大院里,有月亮的晚上,非常适宜听萨家人说故事.从先祖萨拉不花,说到元朝著名诗人萨都剌这个在福州做官,将雁门认作故乡,在他的《雁门集》里无处不提西域的诗人.尤其是萨琦这个一生多变的人,他内心世界经历过的变化让我着迷.出于好奇,在福州见到每个萨家后人时,我不断地把话题引向萨琦.
期刊
期刊
一rn被酷日无声炙烤的大地,缓慢流淌的河流,颓败倾圮的老屋……七月下旬,一座古村撞入我的视野,从无际无涯的竹海中,逐渐显露远古的面貌.rn在南方,几乎所有的村落,都缘自一场因由各异的迁徙.一群人,抑或三五人,带着疲惫的肉身和惊魂甫定的内心,带着鲜少的衣物和为数不多的口粮.有时候,是躲避侵身而来的灾祸;有时候,是重新开辟一块生存的天地.深山、密林、僻远之所,是多数迁徙者热衷的安居标配.那里有自在的鸟兽、虫豸,有繁茂的植物、花朵,有足以哺养人畜的清溪,自然,还有适合生长五谷的土地.
期刊
期刊
期刊
期刊
一rn翻过阴历八月,就是佤历的九月,芒公村绵长的雨季开始呈现晴雨各半的天气.rn天一放晴,村落的男人和女人们便从村落坡脚的羊肠岔道涌出,先是三三两两,然后结队成群.男人不再扛着犁头赶着水牛,而是扛着扁担捏着麻绳.骑摩托车的则在后座托着三两个人,女人鲜亮的头巾、闪亮的镰刀、宽大的背箩夹杂其间.村委会门前空寂的村落大道立即变得喧闹起来.rn支书王林说,谷子开始进家了.我知道,支书的意思是到了谷子收割的季节.rn太阳穿过厚重的云层,将芒公大寨80户人家暴露在明晃晃的阳光下.雨水正从上寨坡头羊肠小道间的缝隙奔涌而
期刊
期刊
期刊
老师们的谆谆教诲和同学们的各抒己见犹在耳畔,就像下关的风轻柔地拂过洱海平静的水面,激起阵阵涟漪,回荡在大理吉城的青瓦白墙之间.rn2021年6月25日至30日,由中国共产党中央委员会宣传部主办、中国作家协会创作联络部承办、云南省作家协会协办的“\'中华民族一家亲\':2021年全国少数民族作家培训班”在云南省大理州大理市举办.很荣幸,我以作家和编辑的双重身份参加了本次学习.在这座素有风花雪月之称的美丽小城,我们不谈风月,只谈文学.谈文学与时代的关系;谈新时代文学的现状与发展;谈文学创作的内涵与技法
期刊