论文部分内容阅读
目前的旅游翻译大致可分为三个层面:避免信息的误译、对信息进行适当增删、对信息进行变通处理,不同的层面代表译者的不同态度和水平。旅游翻译的目的是向外国游客价绍介中国的旅游景点,因此,译者应针对不同的信息采取相对灵活的处理方法,真正反映原文的社会文化内涵并使语言表达为游客所乐于接受,这从雷琼火山群世界地质公园旅游信息的翻译可窥见一斑。