【摘 要】
:
望文生义是翻译的一个大忌。所谓望文生义 ,即不了解文字、语句的确切涵义 ,只是从字面上去牵强附会。从翻译行为过程上说 ,是由于错误的理解导致轻率的表达。从译者素质角度
论文部分内容阅读
望文生义是翻译的一个大忌。所谓望文生义 ,即不了解文字、语句的确切涵义 ,只是从字面上去牵强附会。从翻译行为过程上说 ,是由于错误的理解导致轻率的表达。从译者素质角度上说 ,是作学问不求甚解和草草率率想当然。为避免这种的失误首先要严肃翻译态度 ,在这方面我们应学习
Wang Wenheng literary translation is a taboo. The so-called literal meaning, that is, do not understand the exact meaning of words, sentences, but literally go to exaggerate. From the process of translation behavior, it is due to misunderstanding that lead to reckless expression. From the translator’s point of view of quality, it is indisputable and indiscriminate for granted. To avoid such mistakes, we must first of all seriously interpret the attitude. In this respect, we should learn from it
其他文献
我厂使用的C534J立式车床的右立柱发生了较大的裂纹。裂纹始于距离底面2750mm初的导轨右侧,一个方向在正面左斜跨过长孔,止于距导轨左边60mm处,在z方向上长350mm,在y方向上
今天,我要参加一场游泳比赛,我的心都提到嗓子眼儿了,因为我从来都没有参加过任何比赛,这可是我第一次参加游泳比赛呐。 早上吃饭的时候,我小心翼翼、战战兢兢、提心吊胆地问妈妈:“妈妈,我会不会在比赛的时候淹死呢?” 妈妈一听,不高兴了,说:“怎么说那么不吉利的事情呢,你都学了那么久了,不可能被淹死的。” 游泳比赛开始了。轮到我上场的时候,我才发现我的对手居然全是四年级的小朋友。我才三年级,怎么跟
Ifelt very sad when learning that Juan Antonio Sama-ranch, an old friend of the Chinese people, had passed away. Thanks to my work, I was fortunate to have clos
201梅赛德斯-奔驰“明日之星”青少年网球夏令营是梅赛德斯-奔驰“明日之星”青少年网球发展项目的一部分,共分北京、上海、广州三站举行。在这个酷热的暑假里,这些网球小精
引言由于现代工业的迅速发展,机器与构件的使用条件也变得极其严格,对其安全使用的要求也越来越高,因此实验应力分析在日本起着日益重要的作用。由于对测试精度要求的提高以
质性研究中的案例选择方法是《社会研究设计》(下文简称《设计》)一书所关注的一个重要问题。从量化研究对选择偏误(selection bias)的讨论出发,该书探讨了在质性研究中如何
学习外语时人们往往强调的是听、说、读、写、译五项技能。因而,与此相应的学习板块就分为听磁带练听力,和同伴练口语,找材料提高阅读能力以及通过翻译写作来掌握对语言的综合运
一、前言我国自钽电解电容器生产以来,就存在阻极烧结钽丝发脆和液体电解电容器漏液的问题。七九年国家有关部门将钽丝发脆问题列为联合攻关项目。经过两年的研究,终于研制
新赛季法甲四轮战罢,曾经的法甲七冠王里昂令人大跌眼镜地以一胜一平两负位于积分榜第17名,仅以净胜球优势排在南锡之前,险些耻辱性地掉入降级区。曾经的法甲王者缘何如此落
江西北部晚前寒武纪属地槽发展阶段。其中有七个不同层位的矿源层。在此基础上经过中生代的构造岩浆活化作用,形成了一系列层控矿床。正确认识此类矿床与矿源层的特征,对成