论文部分内容阅读
国内外专门旅游语料库的研制已经取得一定的成果,但基于种种原因,这些语料库到目前为止并未对外开放,要提高地方旅游翻译质量,推动福建地方文化发展与建设,培养地方旅游翻译人才,推动地方旅游翻译相关教学与研究,建设海丝本土旅游语料库是一种必然。文章以泉州为例,在探讨泉州本土双语旅游语料库建设意义的基础上介绍该语料库的建设步骤、语料库研制过程中遇到的问题,并展望该语料库的发展前景。
However, for a variety of reasons, these corpora have not been opened to the outside world so far. It is necessary to improve the quality of local tourism translation, promote the development and construction of local culture in Fujian, and foster the talents of local tourism translators and promote The teaching and research of local tourism translation, and the construction of Hays native tourism corpus are inevitable. Taking Quanzhou as an example, this article introduces the construction steps of the corpus and the problems encountered in the corpus development on the basis of discussing the construction significance of the native bilingual tourism corpus in Quanzhou and looks forward to the development prospects of the corpus.