日语翻译教学中的误译研究

来源 :黑龙江科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:visualhoxygen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究从日语专业的学生的误译表现着手,根据误译现象进行分析总结,并对其分类,进而根据不同的误译情况提出相应的教学对策。
其他文献
泾县中学坐落在秀美的青弋江畔,创办于1942年,是皖南地区一所颇具影响的升学预备型省级示范高中。改革开放以来,学校全面贯彻党的教育方针,不断发展壮大,在办学条件及水平、办学理
新课标大力倡导自主性写作,给予学生以前所未有的写作自由。笔者谨从教师的角度、操作策略的层面粗略谈谈自己的想法和做法。
试验过程的发展19世纪有机化学诞生后的几年时间里,有机化合物的分离和分析都采用经典方法(设想一个实验室,充满了在铁架台上夹着的玻璃仪器——一些装有沸腾液体正在被蒸馏
第一次见到你.你正遭受排挤和欺辱.在弗农姨夫家,看上去楚楚可怜。我真想握住你的手,助你逃脱苦海.可我触不到你——你生活在魔法的世界里,我的哈里·波特。
与往年不同,2007年的夏天来得特别早,进入四月中下旬以后,全省气温开始节节攀升,为渐行渐近的空调销售旺季"推波助澜"。这可乐坏了"靠天吃饭"的国内外空调厂商。尽管大量的库
本文结合笔者多年从事高校计算机教学的实践经验,针对高校计算机教学中存在的不合理情况,如课程体系的设置和搭配、学生学习层次的设定等教学问题进行粗浅的探讨,并提出相应解决
作文教学是语文教学的重要组成部分,同样应让学生自主学习,自主发展,突出学生的主体性与实践性,变“要我写”,为“我要写”。作文教学中如何体现“双自主”呢?实践证明,下面四种实
如何在语文教学中有效地实施新课程,落实新理念从而达到课程改革的目的,关键在于教师,在于教师能否领悟课程改革的目标。第一,强调语文学科的人文性不能取消它的工具性。语文新课
近年来,随着经济全球化和全球信息化形势突飞猛进,信息技术及其应用已经渗透到经济和社会的各个领域,成为提升产业结构和素质、提高劳动生产率、推动经济增长、增强国家综合